Старые украинские имена женские. Украинские имена. История и значение. Древние двусложные женские имена

Русское имя - украинское имя? Паспортная проблема

Во времена СССР имена жителей союзных республик записывались в паспортах на двух языках - русском и национальном языке республики. При этом (в случае Украины и Белоруссии) имя и отчество не транскрибировались, как это принято во всем цивилизованном мире, а заменялись соответствующими аналогами: Пётр Николаевич - Петро Миколайович, Надежда Владимировна - Надія Володимирівна . Национальность человека влияния не имела: украинец Петро в русскоязычных документах все равно фигурировал как Пётр, а русская Надежда в украиноязычных - как Надія.

В современном украинском законодательстве эта практика теоретически отменена: согласно Конституции, гражданин имеет право на транскрибированную запись имени и фамилии в соответствии со своими национальными традициями. Однако в действительности, чтобы добиться желаемого написания имени, людям приходится преодолевать множество бюрократических преград. То же самое происходит с записью имени в свидетельстве о рождении. Долгое время родители, желающие назвать дочь Анной, наталкивались на упорное сопротивление работников ЗАГСа, утверждавших, что в украинском языке такого имени нет, а есть Ганна (что является вопиющей безграмотностью: вариант Анна существует в украинском языке уже много столетий). В последнее время сопротивление улеглось - не в последнюю очередь потому, что юридически подкованные родители начали оспаривать эти действия в высших инстанциях.

Как произносить украинские имена

Украинский алфавит очень близок к русскому, однако между ними существует несколько различий:

е читается как русское э ;
є - как русское е :
і - как русское и ;
и - как среднее между русским ы и и ;
ї - как "йи "
ьо - как русское ё после согласных: Стасьо - Стасё (но не Стасьё).
йо - как русское ё в начале слова или после твердых согласных.

В отличие от русского ё , на которое всегда падает ударение, украинское ьо/йо может быть безударным.

Буква "г " обозначает звонкий гортанный или заднеязычный фрикативный звук (как в русском литературном произношении слова Бог )

Букв ы , ъ , ё , э в украинском алфавите нет. Вместе разделительного твердого знака используется апостроф ().

Безударные гласные в украинском языке произносятся так же четко, как и под ударением (в отличие от русского языка, где безударное о обычно превращается в а, а е - в и: ка рова, ти ли фон).

О в закрытом слоге в украинском языке часто превращается в і , отсюда возникают парные варианты имен: Антон и Антін , Тихон и Тихін . Но склоняются оба варианта одинаково: Антона , Антону , Антоном , Тихона , Тихону , Тихоном .

Украинские мужские имена, заканчивающиеся на -о , склоняются по второму склонению: Данило - Данила , Данилу , Данилом , Петро - Петра , Петру , Петром .

Украинские женские имена формировались в течение многих веков, отражая историю быта, верований украинцев и их взаимодействия с другими народами. В наше время основу женских украинских имен составляют христианские имена церковного календаря, а первые имена идут из языческого периода.

Происхождение

Старославянское

Христианское

С приходом христианства женщин стали называть по святкам. Новые имена были греческие (Василиса, Антонина), латинские (Варвара, Валентина), германские (Алиса, Инга, Ирма), и еврейские (Анна, Марфа). Долгое время параллельно использовались два имени – церковное, данное при крещении, и языческое, употребляемое в быту.

Пришедшие из Европы

В результате взаимодействия народов заимствовались католические имена западно-славянских стран:

  1. Ванда.
  2. Тереза.
  3. Власта.
  4. Ружена.
  5. Квитослава.

Из других культур пришли имена, которые стали произноситься на украинский манер: Злата, Дарына.

Заимствования в 20 веке

В советское время под влиянием западной культуры в украинский язык вошли имена:

  • Снежана.
  • Карина.
  • Анжелика.
  • Анжела.
  • Диана.
  • Камилла.
  • Каролина.
  • Кристина.

Видоизменение

Христианские имена были чужды для украинского слуха, и не несли для людей смысла.

Со временем неудобные для произношения звуки вытеснялись или менялись на другие:

Некоторые формы календарных имен стали самостоятельными : Оксана (от Ксения), Алена (от Елена), Арина (от Ирина). При этом измененные имена сохранили свои значения.

Как назвать девочку – особенности выбора

В древности

В имени закладывали качества, которые хотели видеть в ребенке. Женское украинское имя обычно было красивее мужского, и служило украшением для девушек, наряду с драгоценностями и одеждой. В именах подчеркивались качества, которые ценились в женщинах – мягкость, нежность, красота.

В настоящее время

Сегодня родители называют девочек, исходя из личных предпочтений, стараясь подобрать красивое имя, созвучное фамилии. Чтобы выбрать имя с хорошей энергетикой, обращают внимание на судьбу женщин, носивших его.

Влияние моды

Мода на имена циклична и зависит от политики, музыки, литературы, публичных личностей. За последнее время популярность простых имен (Елена, Анна, Марина) сменилась возрозждением старинных христианских (Пелагея, Марфа, Евдокия).

В начале 21 века появился интерес к древнеславянским именам (Братислава, Любомила, Мирослава). Веяния моды приносит в украинский язык европейские и американские имена: Адели, Джоанна, Моника. В настоящее время люди вновь обращаются к простым привычным украинским женским именам.

По значению

Каждый родитель при выборе имени мечтает, чтобы дочка стала счастливой. Подбирая имя, обязательно изучают его значение, которое может повлиять на характер и судьбу девочки.

Список вариантов по алфавиту и их значение

Украинские женские имена отличаются особой красотой и душевностью. Для выбора имени можно использовать списки женских украинских имен. Важно оценивать не только звучание, а также перевод и значение имени.

Популярные

Девочкам с популярными украинскими именами обычно проще идти по жизни. Они благозвучны, понятны и привычны, благосклонно принимаются обществом. Распространенные имена дают больше свободы их носительницам, возможность выбрать свой путь. Популярность имени меняется со временем, но есть наиболее употребимые и любимые украинские женские имена.

  • Александра (греч.) – защитница, мужественная. В противоречивом характере сочетаются мужская сила и женственность.
  • Алена (греч.) – сияющая, солнечная. Веселая, жизнерадостная, имеет высокую самооценку.
  • Алина (лат.) – другая, непохожая на других. Самолюбива, упряма, с хорошей памятью и творческими способностями.
  • Анастасия (греч.) – возрожденная, воскресшая. Душевная и отзывчивая, при этом волевая и принципиальная.
  • Анна (евр.) – милость Божья. Добрая, самостоятельная, имеет аналитический склад ума.
  • Антонина (греч.) – противостоящая, состязающаяся. Жизнерадостная, добродушная, с хорошими организаторскими способностями.
  • Бела (слав.) – белая, чистая. Милая, мягкая, эмоциональная натура, склонна к точным наукам.
  • Богдана (слав.) – Богом данная. Добрая, мягкая, чувствительная и сентиментальная.
  • Валерия (лат.) – сильная, здоровая. Сложная, импульсивная, отличается непостоянством.
  • Варвара (греч.) – чужестранка, иностранка. Замкнутая, медлительная, с сильной интуицией и склонностью к творчеству.
  • Вера (греч.) – вера, служение Богу. Умная, правдивая, практичная, имеет организаторские способности.
  • Вероника (лат.) – приносящая победу. Общительная, эмоциональная, любит комфорт и красивые вещи.
  • Виктория (греч.) – богиня победы. Сочетает настойчивость, упрямство с добротой и застенчивостью.
  • Влада (слав.) – владеющая славой. Соединяет практичность и хорошее воображение, материальное и творческое.
  • Галина (греч.) – спокойная, безмятежная. Общительная, добрая, умеет во всем находить золотую середину.
  • Дана (слав.) – данная, дарованная. Противоречивая, скромная и настойчивая, с хорошей интуицией.
  • Дарья (греч.) – богатая, владеющая благом. Артистичная, решительная, легко приспосабливается к новым условиям.
  • Евгения (греч.) – высокородная, благородная. Страстная, безудержная, с высоким интеллектом и художественным вкусом.
  • Екатерина (греч.) – непорочная, чистая. Умная, самолюбивая, с хорошим воображением.
  • Елена (греч.) – солнечная, сияющая. Жизнерадостная, умная, с богатым внутренним миром.
  • Елизавета (евр.) – почитающая Бога. Властная, капризная, прямая в общении.
  • Жанна (евр.) Божья благодать. Упрямая, находчивая, с высокой самооценкой и лидерскими качествами.
  • Зинаида (греч.) – принадлежащая Зевсу. Напористая, высокомерная, умная, с пробивными способностями.
  • Злата (евр.) – золотая, ценная. Серьезная, скромная, тактичная, хорошая хозяйка.
  • Зоя (греч.) – жизнь. Уравновешенная, с сильной волей и руководящими способностями.
  • Инна (лат.) – бурный поток. Легкая, надежная, гибкая, аналитик по складу ума.
  • Ирина (греч.) – покой, мир. Чувствительная, волевая, умная, любит насыщенную жизнь.
  • Карина (лат.) – дорогая, милая. Целеустремленная, способная, легко находит с людьми общий язык.
  • Кристина (лат.) – христианка. Способная, общительная, обдуманно принимает решения.
  • Ксения (греч.) – гостеприимная. Привлекательная, общительная, с развитой интуицией и высоким интеллектом.
  • Лера (лат.) – сильная, здоровая. Яркая, авторитарная, свободолюбивая, уверена в себе.
  • Любовь (слав.) – любовь. Компанейская, прямолинейная, с аналитическим складом ума.
  • Людмила (слав.) – людям милая. Эмоциональная, активная, привязана к дому и семье.
  • Марина (греч.) – морская. Смелая, свободолюбивая, с развитыми воображением и инутицией.
  • Мария (евр.) – желанная, безмятежная. Активная, динамичная, критичная, любит свободу.
  • Надежда (греч.) – надежда. Независимая, яркая, не приемлет ограничений.
  • Наталья (лат.) – рожденная в рождество, рождественская. Упрямая, прямолинейная, одаренная во многих сферах.
  • Нина (евр.) – правнучка. Самолюбивая, тактичная, начитанная и ответственная.
  • Оксана (греч.) – иностранка, чужестранка. Чувствительная, спокойная, любит детей.
  • Олеся (укр.) – девушка из леса, лесная. Независимая, эксцентричная, при этом мягкая и ласковая.
  • Ольга (сканд.) – мудрая, святая. Обладает сильной волей, высоким интеллектом и большой работоспособностью.
  • Полина (греч.) – солнечная, посвященная богу солнца. Решительная, активная, добрая и отзывчивая.
  • Рада (слав.) – радостная, красивая. Энергичная, ответственная, лидер по натуре, гуманитарный склад ума.
  • Руслана (тюрк.) – львица. Смесь энергии и силы с сомнениями и осторожностью.
  • Светлана (слав.) – свет земли, светящаяся. Аккуратная, настойчивая, духовная, с тонким интеллектом.
  • Снежана (слав.) – зимняя, снежная. Чувствительная, ранимая, восприимчива к мнению других людей.
  • Софья (греч.) – мудрая, разумная. Активная, любознательная, любит быть в центре внимания.
  • Таисия (греч.) – плодородная. Решительная, самостоятельная, активная, с развитой интуицией.
  • Татьяна (греч.) – учредительница, устроительница. Своенравная, непредсказуемая, самостоятельная, любит порядок.
  • Ульяна (лат.) – принадлежащая Юлию. Энергичная, сильная, открыта к людям, защищает справедливость.
  • Юлия (греч.) – кудрявая, волнистая. Общительная, переменчивая, с творческими способностями и интуицией.
  • Яна (евр.) – милость Божья. Сочетает нерешительность и уверенность, ум и интуицию.

А когда наконец узнаешь пол ребенка, сразу начинаешь перебирать популярные детские имена, чтобы найти то самое, идеально подходящее малышу. Мы расскажем, как чаще всего называли мальчиков и девочек в 2017 году в Украине. Может, ты захочешь выбрать менее распространенное имя или, наоборот, влюбишься в одно из списка?

Что говорит статистика?

По данным Министерства юстиции, чаще всего новорожденных малышек называют по-прежнему Софиями. Это имя возглавляет девочек уже не первый год. Что ж, оно красиво звучит на всех языках и значит «мудрая», хороший вариант для маленькой украинской принцессы. Часто выбираемые имена девочек в Украине 2017 также включали Анну и Марию. Не менее популярными именами девочек стали Ева, Дарина, Катерина и Злата.

Статистика от Министерства юстиции утверждает, что среди мужских имен ситуация другая. Если в прошлом году популярные имена мальчиков возглавлял Артем, то уже в этом году на первое место вышел Тимофей. Не менее распространенные имена мальчиков в Украине 2017 года - Михаил, Дмитрий, Максим, Александр, Матвей и Марк.

Наш хит-парад популярных детских имен

Мы тоже хотим внести свою лепту в выбор имени для ребенка! На основе фотоконкурса, который проходит на сайте «Твой Малыш», мы составили свой рейтинг популярных детских имен в нашей стране.

Вот наша подборка самых любимых родителями имен мальчиков в Украине 2017:

  • Тимур
  • Кирилл
  • Влад (Владислав)
  • Никита
  • Мирон
  • Георгий
  • Артем
  • Даниил

Судя по нашим наблюдениям, маленьких защитников нередко называют в согласии с днем именин. Очень распространено и продолжение семейных традиций: дать сыночку имя в честь папы или деда. Некоторые называют мальчишек на западный манер, например, Эрик или Луи.

Как же обстоят дела с именами девочек в Украине 2017? Вот наш список:

  • Вероника
  • Эльза
  • Эмилия
  • София
  • Арина
  • Милана
  • Злата
  • Полина

Как видно, в том, что касается малышек, родители могут себе позволить креативность! Популярные имена девочек иногда заимствуются из любимого мультфильма (нередко старшей дочери, которая тоже принимает участие в выборе имени для ребенка), иногда даются в честь любимых звезд или книжных персонажей. Именно так можно объяснить такие редкие и красивые имена, как Аврора, Патриция, Элизабет или Ванесса.

На современной территории Украины проживают многие народы: украинцы, русские, белорусы, греки, армяне, евреи, болгары, грузины. Такое многообразие наций обусловлено историческим развитием этого государства. Украинские женские имена имеют древнюю и самобытную историю.

Краткие сведения об истории появления украинских имен

В древности земли Киевской, Житомирской, Полтавской, Черниговской и других центральных областей Украины были заселены племенами славян-язычников. С появлением государства Киевская Русь связана легенда о приходе викингов, которые и были первыми правителями Руси: Рюрик, Игорь, Ольга, Олег - все эти имена имеют скандинавское происхождение.

После христианизации Руси князем Владимиром исконно славянские и скандинавские языческие имена стали постепенно вытесняться греческими. Однако, к счастью, народ не отказался от своей культуры. Новорожденным стали давать два имени: одно - славянское (языческое), а другое - греческое (христианское). Именно устойчивость традиции позволила сохранить исконный колорит славянских названий.

При дальнейшем разделении Руси на Киевское и Московское княжества, при расширении территории государства и расселении славян от Москвы до берегов Азовского моря, русские и украинские женские имена, которые исторически имеют общее происхождение, стали различаться.

Отличие русских и украинских имен

Когда центр Киевской Руси сместился в Московское княжество, христианство стало по-настоящему родной религией для народа Руси, в обществе появились сословия (крестьяне, бояре, князья), стало развиваться культурное взаимодействие государства с другими странами Европы и Азии. В результате укрепления христианства как государственной религии новорожденным давали два имени: одно выбирали по святцам (это имя часто советовал священник), а второе - славянское, используемое в домашнем кругу.

С повышением грамотности в обществе славянские названия стали постепенно выходить из употребления и заменялись именами христианскими, особенно теми из них, которые упомянуты в священных текстах. Древнерусское, а затем и российское общество, особенно его наиболее обеспеченная прослойка, все больше перенимала европейскую культуру.

Одновременно с этим на территории современной Украины в среде простого народа сохранялись и удерживались древние традиции. Если в Древней Руси славянские имена использовались в основном в семье, а официально человек представлялся наименованием, данным ему при крещении, то на Украине дело обстояло наоборот. Основным именем считалось славянское. Возможно, в этом и кроется причина, по которой украинские женские имена сохранили свой национальный колорит.

Фонетические особенности украинских имен

Иностранные названия, попав в древнерусскую среду, меняли свое произношение. Так, например, греческое имя Анна в украинском языке приобрело форму Ганна, имя Ксения - Оксана, а имя Феодора - Тодора.

Это произошло потому, что в древнерусском языке, на котором разговаривали 1000 лет назад славяне Киевской и Московской Руси (это был один язык), звука ф - не было вообще, для славян он был трудно произносим, и его заменили на более удобный звук т -. Так появилось имя Тодора.

А звук а- в языке восточных славян никогда не стоял в начале слова (абсолютно все понятия, которые в русском или украинском языке начинаются на а- , имеют иностранное происхождение: арбуз, арба, арий, аквамарин). Так появились украинские формы: Олександр, Олексий, Олеся, Оксана. От параллельных русских, например Аксиньи, образованной от греческой Ксении.

Нужно сказать, что замена начального а- на о- была свойственна вообще всей народной среде Руси (а не только территории современной Украины). Так, русский купец из Твери Афанасий Никитин в своей книге «Путешествие за три моря» (XV век) называет себя Офонасием.

Древние односложные женские имена

Старинные украинские женские имена могут состоять из одного корня (Вера, Воля, Ждана). Некоторые такие древние названия являются распространенными, а некоторые - вышли из употребления. К односложным женским наименованиям украинцев относятся, например, представленные ниже.

Древние двусложные женские имена

В настоящее время немного чаще встречаются украинские женские имена, состоящие из двух корней. Владислава - от слов «слава» и «влада» - сила, мужество . Златомира - от понятий «мир» и «злато» - золото . Значение, которое имеют исконные украинские женские имена (список ниже), иногда легко определить самостоятельно по корню слова. Далее рассмотрим конкретные примеры. Двусложные украинские женские имена - красивые, мелодичные, колоритные. В них отражены музыка и поэзия народа. Примером их являются следующие: Божемила, Болеслава, Братолюба, Доброгора, Дружелюба, Златомира, Любава («любимая»), Любомила, Любомира, Любослава, Мечислава, Мирослава, Мудролюба, Радмира, Светлана, Светояра.

Как видно из этого перечня, редкие украинские женские имена чаще всего имеют в составе слоги -слава, -любо, -мила, -мир . Можно предположить, что в таком принципе словообразования заложены исконные ценности славян: быть любимой, женственной («милой), доброй («мир») и храброй («слава»).

Современные украинские имена

В современной Украине в основном встречаются те же имена, которые используют в России и Белоруссии. Они славянского, греческого, римского, еврейского и скандинавского происхождения. Однако, в отличие от российского общества, в Украине наблюдается постепенное повышение интереса к древним именам, что свидетельствует о возрастании духа патриотизма в социуме и о внимании к собственным культурным традициям. Особенно это характерно для западных регионов страны, где новорожденным девочкам все чаще дают древнеславянские имена, которые представлены выше.

Однако, несмотря на то, что с каждым годом увеличивается количество новорожденных девочек, которым дают славянские наименования, в целом по стране на выбор имен по-прежнему влияет общая мода из восточной Европы.

Популярные женские украинские имена: Алина, Алиса, Анна / Ганна, Богдана, Виктория, Вероника, Дарина, Диана, Елизавета, Катерина / Екатерина, Кристина, Людмила, Надежда, Наталья, Мария, Оксана, Олеся, София, Татьяна, Ульяна, Юлия.

Заключение

Женские имена, распространенные на территории современной Украины, многообразны и по значению, и по истории происхождения. Однако из всех восточнославянских народов украинцы (особенно из западных регионов страны), как кажется, больше других сохранили в своем ономастиконе древние славянские имена. Когда-то давно они использовались всеми славянами, но с принятием христианства были постепенно заменены греческими и европейскими.

Украинские имена по своему происхождению мало чем отличаются от русских. Как государство Украина существует совсем недавно, а источники имен остались теми же, что и раньше. Они восходят к эпохе домонгольской Руси, и их отличия от русских заключаются главным образом в произношении и степени распространенности. Это связано с тем, что основой украинской культуры стали сельские традиции, а язык, по сути, является фонетической записью местных диалектов.

Несмотря на то что украинские имена в большинстве своем соответствуют русским, они имеют ряд особенностей, связанных с развитием языка и долгим нахождением разных частей Украины под властью других государств. Эти отличия можно обозначить так:

  • преобладание народных форм над церковными;
  • более широкое использование славянских имен;
  • влияние соседних народов как на произношение имени, так и на его уменьшительную форму.

Крестильные, или календарные имена

Они пришли на Русь из Византии, и по своему происхождению были греческими, еврейскими и латинскими. Славянам было трудно к ним привыкать - сказывались различия в фонетике. Например, на Руси не было звуков [ф] и [θ] , в произношении доминировало оканье, а длинные слова были не в почете.

На территории России звук [ф] появился после оглушения конечных согласных, а на Украине такого не произошло.

К XVI веку начала исчезать Ѣ, причем, в России ее заменил [е], а на Украине - [i].

Когда Украина была частью Российской империи, календарное имя записывали в своей полной форме, но если русский хотя бы в городе воспринимал это как нечто само собой разумеющееся, жителю Украины было трудно с этим свыкнуться, и после того как в СССР был кодифицирован украинский язык, произношение имен было зафиксировано фонетически.

Например, среди украинских мужских имен список изобилует именами, начинающимися на О: Алексей по-украински Олексiй и Олекса, Александр - Олександр и Олесь, Евстафий - Остап, Афанасий - Опанас и Панас. Андрей по-украински - Ондрiй, хотя сейчас чаще встречается все же Андрiй.

Ф и фита заменялись на [п], [т] и [в]: это можно увидеть по именам Евстафий и Афанасий. Среди женских можно отметить:

  • Фекла - Векля и Текля;
  • Феодора - Пiдорка;
  • Ефросиния имело уменьшительные Проня и Прiся.

В последние десятилетия на Украине возникла паспортная проблема, связанная с именами . Отчасти это явилось следствием правил, введенных для заполнения заграничных паспортов. Они записывают имя по стандартной транслитерации, из-за чего национальный вариант, записанный в гражданский паспорт, может сыграть с обладателем имени злую шутку.

В СССР имя в национальных республиках не транскрибировалось, когда дело касалось украинского и белорусского языков. То есть Надiя Володимировна в русском варианте становилась Надеждой Владимировной. И всем это казалось нормальным. Теперь обладатели именно календарных имен столкнулись с тем, что имена это, оказывается, разные.

Насколько это хорошо - неизвестно. Обладатели таких имен, если они не изменились до неузнаваемости, считают, что имя одно, а его написание - дело третье. То есть Екатерина будет не против, если на Украине ее запишут как Катерину, а в загранпаспорт как Catherine. Но чиновники так не считают .

Диктат украинской формы испытывают и те, кто хочет настоять на национальном варианте, если он не является украинским.

Древнерусское наследие в именах

Как уже сказано ранее, использование дохристианских имен на Украине распространено больше, чем в России. Интересен тот факт, что такие имена могут иметь как мужские, так и женские формы, нераспространенные в России. Отчасти это обусловлено польским влиянием, а другой причиной являлось долгое нахождение украинцев вне правового поля Российской империи, где с некоторых пор некалендарные имена давать не разрешалось. Они, конечно, были в обиходе, но в документы не записывались. На Украине сложилась иная ситуация .

Среди таких имен можно вспомнить мужские Володимир, Владислав, Ярослав, Станiслав, Мирослав, Богдан, причем последние четыре имеют женские формы. Имя Мирослава распространено больше среди женщин.

Старое и новое иноязычное влияние

Оно наблюдалось в приграничных районах и в местах, где проживало смешанное население. В первую очередь это касается западных областей, которые входили на протяжении истории в состав разных государств. Среди таких влияний можно выделить:

  • словацкое;
  • венгерское;
  • молдавское и румынское;
  • немецкое;
  • польское.

Чаще это сказывалось на уменьшительных вариантах имен, но фиксируются и полные варианты. К таким именам можно отнести мужские Тибор, Пишта, Даць, Вили, Руди, женские Бронислава, Жужа (венгерский вариант Сусанны), Ляна, Аурика. Типично чешскими и словацкими являются имена Божена, Милош, Радомир, Драга.

Новое время тоже внесло свой вклад, и среди украинцев, как и русских, появились Роберты, Артуры, Жанны, Альберты и Арнольды.

Имя по-украински и его варианты

Нагляднее всего сравнить украинские и русские имена можно в таблице.

имя русский вариант украинский уменьшительные формы
Анна Анна Ганна Аня, Ганя, Нюра, Нуца (рум.)
Елена Алена, Елена Олена Оля, Ляля, Геля
Мария Мария Марiя, Маруся Маруся, Марiчка (карп.)
Надежда Надежда Надiя Надієчка, Надійка
Евдокия Авдотья Явдоха, Вiвдя Дуся, Дося, Дуня
Мирослава Мирослава Мирося
Ксения Ксения, Аксинья Оксана Оксана
Ирина Ирина, Арина Орина Iра, Яруся, Орися
Евгения Евгения Югина, Ївга Женя, Геня, Ївгочка, Югинка
Антон Антон Антiн Антiнко, Тоська
Георгий Георгий, Егор, Юрий Георгiй, Юрiй, Юрко Жора, Гоша, Юрась, Юрко, Юраш
Дмитрий Дмитрий Дмитро Дмитрусь, Мiтько
Дорофей Дорофей Дорош Дорош
Николай Николай Микола Миколка, Коля
Никита Никита Микита Микитко
Петр Петр Петро Петрусь, Петрик, Петько
Филипп Филипп Пилип Пилипок, Пилипец
Фома Фома Хома Хомко, Томусь

Конечно, эти варианты являются утрированными. Имена могут записываться как в русской, так и в украинской транслитерации, а уж уменьшительные формы могут отличаться значительно. Как в русском, так и в украинском языке существует два написания имени Наталья: Наталя и Наталiя. Имя Юрий давно уже стало самостоятельным и не привязывается к Георгию. То же можно сказать о имени Евгения и его производных.

Распространение и данные ЗАГС

Сегодня сложно судить о том, какие имена на Украине являются самыми распространенными. Статистики найти не удалось. В последнее время ЗАГСы стали подводить ее только по именам, даваемым новорожденным. И если посмотреть на них внимательно, то можно заметить тенденцию писать имена в виде, приближенном к календарному.

Украинцы, как и русские, мало придают значения тому, как имя переводится с языка оригинала . Главным критерием выбора служит мода и то, подходит ли имя к фамилии и отчеству. Пол ребенка тоже имеет значение. Не особо приметными являются украинские имена для мальчиков, редкие и красивые достаются девочкам. Впрочем, когда в одной группе детсада пять Анастасий, это начинает раздражать.

На 2015 год по именам девочек есть следующие данные:

По мужским именам сводка еще интереснее. Среди имен мальчиков украинских современных красивых (если смотреть, что под словом «красивый» понимают русские и украинцы, говоря об имени) практически нет:

Как видно, желание сделать имя универсальным преобладает над стремлением к национальной орфографии.

Правила чтения украинских имен

Украинский алфавит немногим отличается от русского, но отличия имеют важное значение при чтении. Если внимательно посмотреть на список популярных имен, то можно заметить, что в разных вариантах имен наблюдается употребление разных букв. Это связано с особенностями чтения. В принципе, запомнить некоторые правила будет несложно:

  • е читается как [э];
  • Є - [йэ];
  • и - [ы];
  • i - [и];
  • ї - [йи].

Зная это, можно и правильно записать свое имя, чтобы его прочитали правильно.

Например, [н’ик’ита] будет писаться как Нiкiта, а не Никита - при такой транслитерации его прочтут, как [ныкыта].

Как бы ни писалось имя, важно помнить: главное - чтобы человек был хорошим, а имя и поменять можно.

Внимание, только СЕГОДНЯ!