"тысяча и одна ночь". Рассказ третьего старца (1001 ночь. Арабские сказки)

Героиня-рассказчица из сборника персидских сказок «Тысяча и одна ночь». Главный персонаж «Рассказа о царе Шахрияре и его брате», рамочной истории, которая обрамляет цикл и связывает разрозненные рассказы единой нитью.

История создания

До сих пор доподлинно не известно, как появился сборник «1001 ночь» в том виде, который известен сейчас. Первые исследователи искали корни этого свода сказок в Индии, но современные исследователи не находят весомых доказательств в пользу этой теории. Похоже, что прообразом известных нам сказок «Тысяча и одна ночь» стал сборник из Персии, который назывался «Тысяча легенд», или «Хезар Афсане».

Этот текст в Х веке перевели на арабский язык, и тот стал носить название «Тысяча ночей». Перевод пользовался громадной популярностью в Багдаде, столице восточного халифата, о чем свидетельствуют арабские авторы того времени. Сами сказки, входившие в сборник, не дошли до нас, но рассказ-рамка известен и совпадает с обрамляющей историей из «Тысяча и одной ночи».

В этот рамочный рассказ в разное время «вправляли» различные сказки и циклы. Некоторые из них бытовали самостоятельно еще до включения в сборник, в устной форме. Спрос на рукописи «1001 ночи» в то время был велик, поэтому продавцы книг могли записывать сказки прямо со слов профессиональных рассказчиков, а те заимствовали информацию из устных источников.

Биография


Вскоре царственные братья встретили еще одну женщину и узнали, что та наставила рога мужу-джинну 570 раз - не прячась даже, а прямо в присутствии супруга, пока тот пребывал во сне. Каждую из этих измен знаменует перстень, развратница составила из них ожерелье и носит на шее. Этот печальный опыт приводит братьев к мнению, что среди женщин нет тех, которые не были бы распутницами.

Шахрияр возвращается домой и там казнит жену-изменщицу, а заодно и наложниц. После этого царь Шахрияр заводит такой порядок: каждую ночь к нему приводят невинную девицу, правитель овладевает ею, а на рассвете велит казнить, чтобы девица не успела испортиться.


Шахерезада останавливает этот кровавый беспредел. Девушка напрашивается стать очередной наложницей-смертницей царя Шахрияра. Оказавшись в царской спальне, она рассказывает правителю увлекательные сказки и каждую умышленно останавливает на самом интересном месте ровно тогда, когда восходит солнце. Заинтригованному царю каждое утро приходится откладывать казнь Шахерезады, чтобы следующей ночью услышать продолжение истории.


Так продолжается тысячу и одну ночь подряд, пока Шахерезада не приходит к царю с тремя детьми, рожденными от него за это время. Первый сын царя к тому времени уже ходил, второй ползал, а третий сосал грудь. Шахерезада просит царя пощадить ее во имя детей, но Шахрияр к тому времени и без того уже остыл и утратил кровожадность. Царь называет Шахерезаду богобоязненной, целомудренной и чистой и милует героиню, а заодно прекращает истреблять женщин. Так ум, красноречие и красота девушки спасают жизни сотен невинных женщин.

«1001 ночь»

В сборник входят три типа сказочных историй. Первый - героические сказки. Сюда входят длинные рыцарские романы и фантастические повести, которые восходят к старейшему персидскому сборнику «Тысяча легенд», о котором писалось выше. Эти сказки выписаны в мрачном и торжественном стиле, в них действуют вельможи, придворные и царственные особы. Героические повести прошли тщательную литературную обработку, из них изгнаны следы народной речи, зато там много стихотворных цитат из арабской классики.


Джинн из сказки «Тысяча и одна ночь»

Авантюрные сказки - это новеллы, корни которых уходят в среду торговцев и ремесленников. Образы султанов и царей здесь снижены, эти персонажи выглядят уже обычными, не возвышенными человеческими существами. По содержанию эти сказки относят к фаблио - развлекательным и поучительным новеллам, которые создаются в городской среде, для них характерен грубоватый юмор. Здесь много гаремной жизни и любовных историй с хитроумными планами, героями выступают богатые купцы и их возлюбленные.


Иллюстрация к «Тысяче и одной ночи»

Третий тип - плутовские сказки. Тут речь идет о жизни городских нищих, воров, рыбаков, башмачников и прочих. Персонажи плутовских сказок - ловкачи, мошенники и пройдохи обоих полов. Здесь высмеиваются владыки и духовные лица, нет никакого царственного пафоса, в противовес героическим сказкам. Стиль этих текстов приближен к разговорной речи, поэтические вставки почти отсутствуют. Персонажи этих сказок храбры и предприимчивы.

Экранизации

Образ Шахерезады вдохновлял и кинематографистов. В 1947 году в США вышел фильм «Песнь Шахерезады». В СССР в 80-ые годы прошлого века по мотивам сказок «Тысяча и одной ночи» сняли трилогию («И ещё одна ночь Шахерезады...», «Новые сказки Шахерезады», «Последняя ночь Шахерезады»), где роль Шахерезады исполнила актриса Елена Тонунц.


В 1963 году героиня появилась на экранах Франции в авантюрной драме, которая носит ее имя. Там обыгрывается тема любви между героиней и французом Рено де Вилькруа, подданным багдадского халифа, который спасает красавицу от гибели по пути в Святую Землю.


Еще одна известная французская экранизация с вышла в 1990 году и называется «Тысяча и одна ночь». Кроме Шахерезады, в сюжете присутствует джинн, который явился из современного Лондона и помогает героине, используя технику, изобретенную в ХХ веке.

  • В дошедшем до нас сборнике «1001 ночь» на самом деле описаны 999 ночей, а не тысяча и одна, как следует из названия. Две ночи утрачены из-за ошибки переписчика.
  • Композитор , вдохновившись арабскими сказками, создал симфоническую сюиту под названием «Шехеразада». В 1910 году на эту музыку поставлен одноименный балет, декорации и костюмы для которого создал художник Бакст.
  • В советские времена фабрика «Алые паруса» выпускала дешевые духи под названием «Шахразада» со сладким сильным ароматом, который напоминал леденцы монпансье. В наше время еще одни духи «Шахерезада» продаются под брендом «Brocard». Это парфюм с цветочным восточным ароматом.

Жил был царь, звали его Шахрияр. Однажды случилось так, что его жена ему изменила… И вот с этого-то и началась печальная длинною более чем в 1000 и одну ночь.

Шахрияр настолько разгневался, что стал вымещать всю свою злость на остальных . Каждую ночь ему приводили новую жену. Невинную, молодую . Проведя ночь с красавицей, царь казнил ее . Шли годы. И, наверное, персидское царство осталось бы без , но нашлась храбрая дева, которая решилась быть следующей женой Шахрияра.

Шахерезада, согласно сказанию, была не только красива и умна, но и весьма образована, ведь происходила она из семьи одного из визирей Шахрияра.

Хитрость, родившая любовь

Шахерезада решила обхитрить кровожадного царя. Ночью, вместо любовных утех, она начала рассказывать повелителю сказку, а на утро сказка оборвалась на самом интересном моменте.

Шахрияру не терпелось продолжение прелюбопытнейшего , поэтому он не казнил Шахерезаду, а оставил ей жизнь, чтобы услышать продолжение. На следующую ночь Шахерезада явилась еще краше, она неспешно стала рассказывать царю продолжение истории, но к утру и эта оборвалась на самом интересном месте.

Семья визиря, которая в любой момент могла лишиться красавицы-дочери, была в ужасе, но мудрая дева заверила, что в течение 1000 и одной ночи ничего с ней не случится. Почему именно количество? 1000 и одну монету стоила жизнь женщины-рабыни на невольничьем рынке в те времена, во столько же ночей оценила свою жизнь мудрая Шахерезада.

В сказке ложь?

Шахерезада рассказывала повелителю самые разные сказки, часть из которых была настолько правдоподобна, что Шахрияр без труда узнавал в героях собственных придворных, себя и торговцев с медины, куда просто вынужден был ходить, заинтригованный красавицы.

Рассказы Шахерезады были настолько интересные и необычные, настолько фантастические и увлекательные, что царь слушал ее аж целых тысячу и одну ночь! Представляете, почти два года супруга рассказывала Шахрияру сказки по ночам.

Так чем же все это закончилось? Думаете, однажды она рассказала неинтересную историю, и царь казнил ее? Отнюдь! За многие месяцы встреч с красоткой царь искренне полюбил ее, к тому же назидательные поучительные истории Шахерезады дали понять государю, что нельзя убивать невинных девушек только потому, что его жена оказалась ему неверна, ведь остальные в этом не виноваты.

Сказки Шахерезады были историями, где был смысл, где говорилось о добре и зле, о том, что есть правда, а что ложь. Может, злость Шахрияра так и жила бы в нем, если бы не встретилась ему Шахерезада, которая своей мудростью, красотою и терпением подарила правителю новую

О, султан и глава всех джиннов, - начал старец, - Знай, что этот мул был моей женой. Я отправился в путешествие и отсутствовал целый год, а потом я закончил поездку и вернулся ночью к жене. И я увидел черного раба, который лежал с нею в постели, и они разговаривали, играли, смеялись, целовались и возились. И, увидя меня, моя жена поспешно поднялась с кувшином воды, произнесла что-то над нею и брызнула на меня и сказала: "Измени свой образ и прими образ собаки!" И я тотчас же стал собакой, и моя жена выгнала меня из дома; и я вышел из ворот и шел до тех пор, пока не пришел к лавке мясника. И я подошел и стал есть кости, и когда хозяин лавки меня заметил, он взял меня и ввел к себе в дом. И, увидев меня, дочь мясника закрыла от меня лицо и воскликнула: "Ты приводишь мужчину и входишь с ним к нам!" - "Где же мужчина?" - спросил ее отец. И она сказала: "Этот пес - мужчина, которого заколдовала его жена, и я могу его освободить". И, услышав слова девушки, ее отец воскликнул: "Заклинаю тебя Аллахом, дочь моя, освободи его". И она взяла кувшин с водой, и произнесла над ней что-то и слегка брызнула на меня, и сказала: "Перемени этот образ на твой прежний вид!" И я принял свой первоначальный образ и поцеловал руку девушки и сказал ей: "Я хочу, чтобы ты заколдовала мою жену, как она заколдовала меня". И девушка дала мне немного воды и сказала: "Когда увидишь свою жену спящей, брызни на нее этой водой и скажи, что захочешь, и она станет тем, чем ты пожелаешь". И я взял воду и вошел к своей жене, и, найдя ее спящей, брызнул на нее водой и сказал: "Покинь этот образ и прими образ мула!" И она тотчас же стала мулом, тем самым, которого ты видишь своими глазами, о султан и глава джиннов".

И джинн спросил мула: "Верно?" И мул затряс головой и заговорил знаками, обозначавшими: "Да, клянусь Аллахом, это моя повесть и то, что со мной случилось!"

И когда третий старец кончил свой рассказ, джинн затрясся от восторга и подарил ему треть крови купца..."

Но тут застигло Шахразаду утро, и она прекратила дозволенные речи.

И сестра ее сказала: "О сестрица, как сладостен твой рассказ, и хорош, и усладителен, и нежен".

И Шахразада ответила: "Куда этому до того, о чем я расскажу вам в следующую ночь, если я буду жить и царь оставит меня".

"Клянусь Аллахом, - воскликнул царь, - я не убью ее, пока не услышу всю ее повесть, ибо она удивительна!"

И потом они провели эту ночь до утра обнявшись, и царь отправился вершить суд, и пришли войска и везирь, и диван наполнился людьми. И царь судил, назначал, к отставлял, и запрещал, и приказывал до конца дня.

И потом диван разошелся, и царь Шахрияр удалился в свои покои. И с приближением ночи он удовлетворил свою нужду с дочерью везиря.

Третья ночь

А когда настала третья ночь, ее сестра Дуньязада сказала ей: "О сестрица, докончи твой рассказ".

И Шахразада ответила: "С любовью и охотой! Дошло до меня, о счастливый царь, что третий старец рассказал джинну историю, диковиннее двух других, и джинн до крайности изумился и затрясся от восторга и сказал: "Дарю тебе остаток проступка купца и отпускаю его". И купец обратился к старцам и поблагодарил их, и они поздравили его со спасением, и каждый из них вернулся в свою страну. Но это не удивительней, чем сказка о рыбаке".

"А как это было?" - спросил царь.

Примечания

10. Слово "диван" здесь употреблено в значении "собрание" (царедворцев султана); иногда этим словом обозначается место, где происходят подобные собрания.

Говорят, а Аллах лучше знает, - сказал Бахрам, - что был в городе Куфе один человек, из знатных его обитателей, которого звали ар-Раби ибн Хатим, и обладал он большими деньгами и жил привольно. И достался ему ребенок, которого он назвал Нимат-Аллах .

И вот в некий день был он на площадке работорговцев и вдруг увидел невольницу, выставленную для продажи, и на руках у нее была маленькая рабыня редкой красоты и прелести. И ар-Раби сделал знак работорговцу и спросил его: "За сколько идут эта невольница и ее дочь?" - и работорговец ответил: "За пятьдесят динаров!" - "Напиши условие, возьми деньги и отдай их ее владельцу", - сказал ар-Раби. И потом он отдал работорговцу цену девушки и дал ему плату за посредничество и, взяв невольницу и ее дочь, отправился с ними домой.

Когда аль-Амджад и аль-Асад услышали от Бахрама этот рассказ, они до крайности удивились и сказали:

"Поистине, этот рассказ удивителен..."

Двести сорок седьмая ночь

Когда же настала двести сорок седьмая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что когда аль-Амджад и аль-Асад услышали от Бахрама-мага, который принял ислам, эту историю, они до крайности ей удивились. И они проспали эту ночь, а когда наступило утро, аль-Амджад и аль-Асад сели на коней и отправились во дворец султана, чтобы рассказать ему о путешествии, и явились и пожелали войти к царю. И они попросили разрешения войти, и царь разрешил им, и когда они вошли, он оказал им почет, и они сели беседовать.

Пока это было так, вдруг поднялась пыль, которая затянула края неба, так что день почернел от нее, и услышали за этой пылью крики и вопли и ржание коней, и увидали блистающие мечи и выставленные зубцы копий. И когда новые войска приблизились к городу и увидели оба другие войска, они забили в барабаны, и при виде Этого царь воскликнул: "Сегодняшний день, поистине, день благословенный! Хвала Аллаху, который помирил нас с Этими двумя войсками. И если Аллах захочет, он помирит нас с этим войском также!" - "О Амджад и Асад, - сказал он потом, - выезжайте и разъясните нам дело с этими войсками. Поистине, это войско многочисленное, больше которого я не видал".

И оба, аль-Амджад и его брат аль-Асад, выехали, после того как царь запер ворота города, боясь войск, окруживших его, и открыли ворота и ехали, пока не прибыли к подошедшему войску, и оказалось, что это войско великое.

Дошло до меня, о счастливый царь, - сказала Шахразада, - что был в древние времена и минувшие века и годы один человек, купец в Каире, которого звали Шамс-ад-дин. И был он из лучших купцов и самых правдивых в речах, и имел слуг и челядь, и рабов и невольников, и большие деньги, и состоял старшиной купцов в Каире.

А что касается рассказов о великодушных, то онм очень многочисленны и к яим принадлежит то, что рассказывают о великодушии Хатима ат-Таи .

Когда он умер, его похоронили на вершине горы, и у его могилы вырыли два каменных водоема и поставили каменные изображения девушек с распущенными волосами. А под этой горой была текучая река, и когда путники останавливались там, они всю ночь слышали крики, но наутро не находили никого, кроме каменных девушек. И когда остановился в этой долине, уйдя от своего племеня, Зу-ль-Кура, царь химьяритов , он пропел там ночь...»

И Шахерезаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

В один из дней Ман ибн Заида был на охоте и захотел пить, но не нашел у своих слуг воды.

И когда это было так, вдруг подошли к нему три девушки, которые несли три бурдюка с водой..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Двести семьдесят вторая ночь

Когда же настала двести семьдесят вторая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что к нему подошли три девушки с тремя бурдюками воды, и Ман попросил у них напиться, и они напоили его. И он приказал, чтобы слуги принесли девушкам подарки, но у них не нашлось денег, и тогда он дал каждой девушке по десять стрел из своего колчана, наконечники которых были из золота. И одна девушка сказала своей подруге: "Послушай, только Ман ибн Заида способен на такое. Пусть каждая из нас скажет стихи в похвалу ему".

И дошло до меня, о счастливый царь, что был город, называемый Лабтайт , и это была обитель власти румов, и находился там дворец, постоянно запертый. И всякий раз» как у румов умирал царь и вступал вместо него другой царь, он приделывал ко дворцу крепкий замок. Так на воротах дворца оказалось двадцать четыре замка – от каждого царя по замку.

А после этого во дворце воцарился человек не из царской семьи. И захотел он отпереть эти замки, чтобы посмотреть, что во дворце.

Рассказывают также, что Хишам, сын Абд-аль-Мелика ибн Мервана как-то был на охоте и вдруг увидел газеленка. И он погнался за ним с собаками и, преследуя газеленка, увидал юношу из арабов-кочевников, который пас овец. «О юноша, перед тобой этот газеленок, он убежал от меня», – сказал Хишам, и юноша повернул к нему голову и молвил: «О, значения лучших не знающий, ты посмотрел на меня глазом умаляющим и заговорил со мною речью унижающей! Речью притесняющего твоя речь была, а поступки твои – поступки осла». – «Горе тебе, разве ты меня не знаешь?» – воскликнул Хишам. И юноша ответил: «Тебя я узнал, ибо невежей ты себя показал, сказав мне все это прежде привета!» – «Горе тебе – я Хишам ибн Абд-аль-Мелик!» – воскликнул Хишам. И кочевник ответил: «Аллах не приблизь твой родной край и твоей могиле жизни не дай! Как много ты сказал и как мало уважения показал!».

Давным, как водится, давно, некто Антуан Галлан перевёл с арабского на общедоступный европейско-французский несколько новелл, составив из них альманах, который назвал "1001 ночь". Альманах внезапно стал очень популярным.


Все истории альманаха были объединены одной: султан (в некоторых последующих версия "падишах", "шах" и даже "царь") Шахрияр (возможно, шах Рияр) заимел привычку заводить во дворце девственницу, а утром отрубать ей голову.

В те кровожадные времена это не казалось чем-то странным, но девки заканчивались, а предложить альтернативные варианты никто из отцов и женихов желания не высказывал. Причина поведения султана была в неверности жён (его и брата), но к нашей истории это не имеет никакого отношения. Но вот попалась как-то очередная девственница по имени Шахерезада (Шехерезада, Шахразада).
Вместо нормального секса он скормила султану сказку, оставив финальный твист на следующую ночь, даже не проспойлерив финал. Шахрияр еле пережил день, чтобы вечером узнать кто всё-таки убил Лору Палмер. Узнал, но противная Шахерезада, тут же начала новый рассказ, который оборвался на самом интересном месте, таким образом, родив новый жанр - сериал. Приближаясь к последнему сезону, Шахерезада имела от султана троих детей (султан таки смог это сделать). 1001 серия завершилась, голову рубить как-то нелепо, и Шахрияр решил жениться на той, которая три года выносила ему мозг.

Полуголые женщины, развратные султаны, переодетые халифы, энергичные джинны и дым кальянов снесли голову публике почище палачей султана. Европа всколыхнулась, Гете написал свой "Западно-восточный диван", Моцарт сочинил "Похищение из сераля", а наш Антуан Галлан решил, что пара-тройка новых томов альманаха не принесут вреда. В ход пошли все сказки и байки, которые он слышал в Оттоманской империи (в которой был в командировке). Сказочные герои Востока смело меняли реальность на экзотику, появлялись новые имена и персонажи: Аль ад-Дин, Синдбад, Али-Баба (и, конечно, его сорок разбойников). В общей сумме вышло 10 томов, которые стали квинтэссенцией Сказочного-Востока-который-мы-потеряли.

Впрочем, версия про хитрость Галлана всего лишь гипотеза, вероятно, и он пал жертвой местных мистификаций и интриг.
Шахерезаде посвящены стопиццот произведений, включая одноимённую сюиту Римского-Корсакова.

Синематограф рассмотрел сказительницу практически сразу.
Le palais des mille et une nuits
Франция, 1905 год.
Режиссёр: Georges Méliès
18 минут беспокойного мелькания.

Есть подозрение, что Великий Немой и Хромой не прошёл ещё раз мимо такого персонажа, но мы не нашли более никаких упоминаний. Будем рады, если таковые обнаружатся.
В 1921 году:
La Contes des mille et une nuit
Франция, 1921 год.
Режиссёр: Виктор Туржанский.
Была ли в фильме Шахерезада или нет - увы, не ясно.

Лишь в 1928 году она вновь появилась на экране.
Geheimnisse des Orients / Шахерезада
Германия-Франция, 1928 год.
Режиссёр: Александр Волков
В ролях: Marcella Albani, Александр Вертинский, Д. Дмитриев.

Sheherezade
США, 1941 год.
Фильмом сложно назвать, скорее клип (песни-пляски на 3 минуты). Но пусть будет.

Arabian Nights
США, 1942 год.
Режиссёр: John Rawlins
В роли: Maria Montez
4 номинации на Оскар: художник по интерьерам, оператор, музыка и звук.
Фильм про братьев-халифов, которые не могут поделить власть и танцовщицу.

В 1947 году шведы снимают
Ballongen / Воздущный шар
Швеция, 1947 год.
Режиссёр: Göran Gentele, Nils Poppe
В роли: Marianne Gyllenhammar
Фильм о шведах и их представлении Востока.

В 1948 году в США выходит фильм "Song of Scheherazade", но он посвящён Николаю Римскому-Корсакову, поэтому скользим дальше.

The Desert Hawk
США, 1950 год.
Режиссёр: Frederick De Cordova
В роли: Yvonne De Carlo

Thief of Damascus / Дамасский вор
США, 1952 год.
Режиссёр: Will Jason
В роли: Jeff Donnell

Invitation to the Dance
США, 1956 год.
Режиссёр: Gene Kelly
Танцы-пляски во главе с режиссёром. Танцуют люди и мульты.
За Шахерезаду танцевала Carol Haney, жена Келли.

Scheherezade
США-Великобритания, 1956 год.
Режиссёр: Harold Huth
В роли: Maya Koumani
Эпизод "Douglas Fairbanks, Jr., Presents " (1953–1957)

Las mil y una noches
Мексика, 1957 год.
Режиссёр: Fernando Cortés
В роли (предположительно): María Antonieta Pons

Shéhérazade
Франция-Италия-Испания, 1963 год.
Режиссёр: Pierre Gaspard-Huit
В роли: Anna Karina
Султан любит Шахерезаду, которая любит Героя, который служит Султану.
Анна Карина на момент съёмок была женой Годара.

Sen"ya ichiya monogatari
Япония, 1969 год.
Режиссёр: Eiichi Yamamoto
Мульт-эротика

Up the Chastity Belt
Великобритания, 1971 год.
Режиссёр: Bob Kellett
В роли: Eartha Kitt
Помимо Шахерезады, в фильме есть Ричард Львиное Сердце и Робин Гуд.
Eartha Kitt более известна как в бэтмениане.

Shéhérazade
Франция, 1971 год.
Режиссёр: Pierre Badel
В роли: Claude Jade

Quando i califfi avevano le corna
Италия, 1973 год.
Режиссёр: Amasi Damiani
В роли: Giorgia Tani
Комедия, по названию которой ясно, что рога растут и у халифов.

The Vanishing Lady
США, 1973 год.
Режиссёр: Marvin J. Chomsky
В роли: Lenore Kasdorf
Эпизод "The Magician".
Не уверены, что речь о восточной сказительнице, но персонаж присутствует.
Lenore Kasdorf играла в "Валилон 5", "Стар Трек", "Магнум" , "Санта-Барбара".

Arabian naitsu: Shinbaddo no bôken
Япония, 1975 год.
Режиссёр: Fumio Kurokawa, Kunihiko Okazaki
Мультсериал.

Fairy Tales
США, 1978 год.
Режиссёр: Harry Hurwitz
В роли: Nai Bonet
Эротика. Про принца, который в день совершенолетия отправляется на поиски своей женщины.

Несколько появлений: Patrizia (1981 год, Jennifer Jones), I Dream of Jeannie... Fifteen Years Later (1985 год, Dody Goodman), Le casseur de pierres (Тунис, 1989 год, Moufida Zran).

Shéhérazade
Франция, 1980 год.
Режиссёр: Susan Casey, Nancy Naschke
Мультфильм.

... и ещё одна ночь Шахерезады
СССР, 1984 год.
Режиссёр: Тахир Сабиров
В роли: Елена Тонунц
1001 сказки не хватило, впрягли отдуваться восточный альманах "Караван" Вильгельма Гауфа.

Продолжают
Новые сказки Шахерезады
СССР-Сирия, 1986 год.
Режиссёр: Тахир Сабиров
В роли: Елена Тонунц

И завершает тему советского кино
Последняя ночь Шахерезады
СССР-Сирия, 1987 год.
Режиссёр: Тахир Сабиров
В роли: Елена Тонунц

The Magic of Aladdin
Канада, 1989 год.
В роли: Karen Kain
Танцы-пляски.
Актриса в этом же фильме станцевала Джинна Кольца.

Les 1001 nuits
Франция-Италия-Германия, 1990 год.
Режиссёр: Philippe de Broca
В роли: Catherine Zeta-Jones

Scooby-Doo in Arabian Nights
США, 1994 год.
Режиссёр: Jun Falkenstein, Joanna Romersa
Трансвестит-мульт. Друг Скуби-Ду переодевается в Шахерезаду и рассказывает султану свою версию сказок.

A Kid in Aladdin"s Palace
США, 1998 год.
Режиссёр: Robert L. Levy
В роли: Rhona Mitra

Shéhérazade
Франция, 1995 год.
Режиссёр: Florence Miailhe, Marie Desplin
Мультфильм.

Princesse Shéhérazade
Франция, 1996 год.
Режиссёр: Philippe Mest

Мелькнула в итальянском сериале "Pepe Carvalho" в эпизоде "Alla ricerca di Sheherazade" (1999 год, Manuela Arcuri).

Arabian Nights
США, 2000 год.
Режиссёр: Steve Barron
В роли: Mili Avital
Сказки, как средство от страха и отчаяния.

Scheherazade
Швейцария, 2001 год.
Режиссёр: Riccardo Signorell
Никтоничего больше не знает про этот фильм. Швейцарские банки надёжны.

Arabian Nights
США, год выхода неизвестен.
Режиссёр: Chuck Russell
Про спасение Ш. от фиг знает кого.

Всё на сегодня, вроде бы все реинкарнации Шахерезады. Продолжение арабских приключений как-нибудь потом. В ней мы расскажем вам про...