Значение слова параллелизм. в литературной энциклопедии. Что такое параллелизм, примеры параллелизма

Образные средства в литературе

В сво­ем арсе­на­ле худож­ни­ки сло­ва име­ют мно­же­ство выра­зи­тель­ных средств, что­бы создать яркий и впе­чат­ля­ю­щий образ. В сво­их про­из­ве­де­ни­ях писа­те­ли актив­но исполь­зу­ют тро­пы и сти­ли­сти­че­ские (рито­ри­че­ские) фигу­ры:

  • рито­ри­че­ский вопрос
  • инвер­сию
  • гра­да­цию
  • эпи­фо­ру
  • срав­не­ние

Их исполь­зо­ва­ние дела­ет вос­при­я­тие худо­же­ствен­ной речи мно­го­пла­но­вой, вызы­ва­ет инте­рес у чита­те­лей к изоб­ра­жа­е­мо­му, рож­да­ет бога­тые образ­ные ассо­ци­а­ции. Одним из таких сти­ли­сти­че­ских при­е­мов явля­ет­ся парал­ле­лизм. Этот тер­мин заим­ство­ван из гре­че­ско­го язы­ка, где сло­во parallelos , бук­валь­но зна­чит «иду­щий рядом» .

Параллелизм изве­стен в био­ло­гии, мате­ма­ти­ке, физи­ке. В лите­ра­ту­ре сло­вом «парал­ле­лизм» обо­зна­ча­ют сход­ные эле­мен­ты в постро­е­нии выска­зы­ва­ния. Это могут быть зву­ки и сло­ги (зву­ко­вой парал­ле­лизм), повто­ря­ю­щие сло­ва (лек­си­че­ский парал­ле­лизм) и син­так­си­че­ские кон­струк­ции - фра­зы и пред­ло­же­ния.

Если в про­из­ве­де­нии име­ют­ся оди­на­ко­вые или сход­ные по син­так­си­че­ско­му постро­е­нию смеж­ные стро­фы, фра­зы, пред­ло­же­ния, то такие кон­струк­ции назы­ва­ют линг­ви­сти­че­ским тер­ми­ном «син­так­си­че­ский парал­ле­лизм».

При исполь­зо­ва­нии син­так­си­че­ско­го парал­ле­лиз­ма повто­ря­ет­ся одно­тип­ное син­так­си­че­ское постро­е­ние сле­ду­ю­щих друг за дру­гом частей выска­зы­ва­ния, фраз и пред­ло­же­ний. Синтаксический парал­ле­лизм выра­жа­ет­ся в опре­де­лен­ном, похо­жем поряд­ке слов с одно­тип­ным ска­зу­е­мым, напри­мер:

Алмаз шли­фу­ет­ся алма­зом,
Строка шли­фу­ет­ся стро­кой.

А. Недогонов

С помо­щью это­го сти­ли­сти­че­ско­го при­ё­ма автор сопо­став­ля­ет два объ­ек­та дей­стви­тель­но­сти и выра­жа­ет свое отно­ше­ние к тому, что он изоб­ра­жа­ет, исполь­зуя опре­де­лен­ное постро­е­ние сти­хо­твор­ной фра­зы.

Часто син­так­си­че­ский парал­ле­лизм соче­та­ет­ся с дру­ги­ми образ­ны­ми сред­ства­ми худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ры, напри­мер с ана­фо­рой:

Лениво дышит пол­день мгли­стый,
Лениво катит­ся река,
И в твер­ди пла­мен­ной и чистой
Лениво тают обла­ка.

Ф. И. Тютчев. Полдень

Нередки соче­та­ния син­так­си­че­ско­го парал­ле­лиз­ма с анти­те­зой:

Белеет парус оди­но­кой
В тумане моря голу­бом!..
Что ищет он в стране дале­кой,
Что кинул он в краю род­ном?

М. Ю. Лермонтов. Парус

Отрицательный синтаксический параллелизм

Из народ­но­го твор­че­ства мно­гие писа­те­ли вос­при­ня­ли отри­ца­тель­ный парал­ле­лизм, кото­рый име­ет рав­ное коли­че­ство оди­на­ко­во рас­по­ло­жен­ных ком­по­нен­тов, но в отли­чие от пря­мо­го парал­ле­лиз­ма стро­ит­ся с упо­треб­ле­ни­ем части­цы «не» :

В завет­ных ладан­ках не носим на гру­ди,
О ней сти­хи навзрыд не сочи­ня­ем,
Наш горь­кий сон он не бере­дит,
Не кажет­ся обе­то­ван­ным раем.
Не дела­ем её в душе сво­ей
Предметом куп­ли и про­да­жи,
Хворая, бед­ствуя, немот­ствуя на ней,
О ней не вспо­ми­на­ем даже.

А. Ахматова. Родная зем­ля

Примеры синтаксического параллелизма из художественной литературы

Жизнь без тре­вог - пре­крас­ный свет­лый день,
Тревожная - вес­ны мла­дые гре­зы.
Там - солн­ца луч и в зной оли­вы сень,
А здесь - и гром, и мол­ния, и сле­зы…

А. Майков. Дума

Молятся звез­ды, мер­ца­ют и рде­ют,
Молится месяц, плы­вя по лазу­ри,
Легкие туч­ки, сви­ва­ясь, не сме­ют
С тем­ной зем­ли к ним при­тя­ги­вать бури.

Но слиш­ком рано твой уда­рил час,
И вещее перо из рук упа­ло.
Какой све­тиль­ник разу­ма угас!
Какое серд­це бить­ся пере­ста­ло!

Н. А. Некрасов. Памяти Добролюбова

Не отто­го, что зер­ка­ло раз­би­лось,
Не отто­го, что ветер выл в тру­бе,
Не отто­го, что в мыс­ли о тебе
Уже чужое что-то про­со­чи­лось, -
Не отто­го, совсем не отто­го
Я на поро­ге встре­ти­ла его.

А. Ахматова. Измена

Понимание основных законов синтаксиса и их применение позволяет поэтам и писателям делать письменную речь более выразительной, расставлять в ней эмоциональные акценты, делающие письменную речь живой и яркой. Одним из приемов, позволяющих сделать письменную речь яркой, является применение синтаксического параллелизма. Что это такое, синтаксический параллелизм – разберемся подробно в следующем разделе статьи.

Синтаксический параллелизм в русском языке и литературе: определение и примеры

Определение синтаксического параллелизма звучит следующим образом: это расположение слов в идентичном порядке в двух, трех или большем количестве предложений, следующих в письменной речи друг за другом.

Однако тождественными могут быть не только конструкции предложений, но и отдельные слова, части предложений, словосочетания. Параллелизм в его общем понятии чаще всего встречается в поэзии: примененное повторение позволяет сделать стихотворение максимально выразительным, добавить в него больше глубинного смысла и эмоций. Еще один литературный пример синтаксического параллелизма, который можно назвать классическим – это стихотворное произведение Лермонтова «Белеет парус одинокий».

Различают множество видов параллелизма. К примеру, в строфическом параллелизме должны наблюдаться не только синтаксические, но и лексические параллели. Параллелизм может ритмическим, прямым или отрицательным. Кладезем примеров разных видов параллелизма будут сборники русских народных песен, любые поэтические произведения, современные песни.

Именно синтаксический параллелизм позволяет сделать художественное произведение живым и звучащим, хотя в синтаксисе существуют и другие приемы придания выразительности письменной речи.

Сравнительный или синтаксический параллелизм.

Среди всех видов параллелизмов, наиболее часто встречается в литературе синтаксический параллелизм. Его отличает использование одной и той же структуры предложений, будь то стихотворение или проза. Обобщающее обстоятельство, как правило, ставится в первую часть предложения, во вторую же помещаются сравниваемые объекты.

Использование такого приема позволяет усилить обобщающее обстоятельство, сделать его описание полным, объемным, ярким. Чаще всего используемое обстоятельство или часть речи является ключевым в произведении, так называемым «главным героем», усилить которое подчас просто необходимо для понимания сюжета.

Использование синтаксического параллелизма.

Подобный прием весьма характерен для английских текстов. В английском языке легко сопоставлять схожие по созвучности слова для сравнения тех или иных частей речи, обстоятельств, героев. В русском языке подобная форма используется реже, так как разбивать конструкцию предложения не всегда уместно и стилистически верно.

История появления синтаксического параллелизма берет свои истоки от древнееврейского языка, который в свою очередь использовался для составления псалмов. В Средние века наиболее почитаемыми и читаемыми текстами были именно священные псалмы, Библия и жизнеописания святых. Такие книги распространялись как в Европе, так и в Азии, а книги, повествующие о других ценностях жизни или других устоях, уничтожались.

Средневековый германский стиль так же оказал влияние на синтаксический параллелизм. От этого влияния в стихотворениях и прозе начала появляться отрывочная ритмика, возникло сочетание несочетаемых частей речи для усиления эффекта.

Кроме того, к синтаксическому параллелизму приложил руку и финский эпос «Калевала». В этом эпосе явственно прослеживается использование подобных конструкций, что в свою очередь придает произведению шарм и определенный дух.

Примеры синтаксического параллелизма.

Чаще всего в русской поэзии подобные композиции встречаются у Тютчева и Фета.

«Только в мире и есть, что тенистый
Дремлющих кленов шатер.
Только в мире и есть, что лучистый
Детски задумчивый взор.
Только в мире и есть, что душистый
Милой головки убор.
Только в мире и есть этот чистый
Влево бегущий пробор».
(А.А. Фет)

«Кончен пир, умолкли хоры,
Опорожнены амфоры,
Опрокинуты корзины,
Не допиты в кубках вины,
На главах венки измяты, –
Лишь курятся ароматы
В опустевшей светлой зале…
Кончив пир, мы поздно встали –
Звезды на небе сияли,
Ночь достигла половины…»
(Ф.И. Тютчев)

1)Sierotwi ń ski S. Słownik terminów literackich.

Параллелизм . Явление параллельности, повторяемости, аналогии между частями конструкции, образующими последовательность. Параллелизм может заключаться в подобии словесных систем, мотивов, композиционных и содержательных элементов <частиц>, часто он - основа композиции в лирике, что характерно, напр., для народных песен. Параллелизм в полном смысле - условие ритма, а интонационный - постоянный решающий фактор стиха, так как даже в отсутствие других версификационных требований <он> вытекает из разделения на стихи, определяет их эквивалентность и отграничивает стих от прозы” (S. 182).

2) Wilpert G. von. Sachwörterbuch der Literatur.

Параллелизм <...> в противоположностьхиазму повторение того же самого порядка слов, соответствующей симметр. синтаксич. конструкции при приблизительно равном числе слов (примерно одинаковых по длительности звуков колонах <...>) в двух или более следующих друг за другом предложениях, членах предложений или стихов:«Горяча любовь, холоден снег». Вторая и возможная следующая часть высказывания склоняют мысли снова в том же самом направлении и приносят углубление высказанного с помощью других формулировок; формасимметрии , большей частью при более строгом содержат. отношении или смысловом единстве мысленно через антитезу или климакс, внешне часто связанные через анафору, эпифору или гомоиотелевтон; особ. в сакральном языке: сознательное стилевое средство повышенного выражения в кит., вавилонск., егип., араб. и особ. еврейской поэзии и прозе <...> (S. 658).

“Параллелизм - расстановка частей целого так, чтобы равные элементы (части) оказались уравновешенными внутри одинаковых конструкций. Такое распределение применимо к словам, выражениям, предложениям, абзацам и целым отрывкам произведения. Параллелизм, от греческого слова, означающего “один за другим”, риторический механизм, использующийся в любых жанрах во всех известных видах литературы” (p. 275).

4) Dictionary of World Literary terms / By J. Shipley.

“Параллелизм - 1) сбалансированная повторяемость структурных элементов. <...> 2) серии повторений. Это может быть повторение звуков, конструкций, смыслов; обычно несколько повторяющихся сегментов имеют примерно один объем или длину” (p. 230).

5) Dictionnaire de la théorie et de l’histoire littéraires du XIX siecle a nos jours.

Параллелизм. Соответствие в формах синтаксических конструкций между двумя фразами, двумя сегментами фраз или двумя стихами” (p. 229).

6) Зунделович Я. Параллелизм // Словарь литературных терминов: B 2 т. Т. 1. Стлб. 551-554.

П. - такой порядок расположения отдельных слов или предложений, при котором одна словесная группа заключает в себе мысли, образы и т. п., соответству-ющие другой группе, причем обе эти группы составляют или входят в одно целое. <...> См., напр., параллелизм из китайской поэзии, даваемой Брюсовым в его«Опытах»:Твой ум глубок, что море, / Твой дух высок, что горы . Острота параллелизма заключается в его неожиданности и некоторой затушеванности связей между его членами. Сравнения или противоположения, которые обычно служат темой параллелизма, не должны быть отчетливо ясными. Поэтому сравнение, напр., носит часто в параллелизме характер отрицательный <...> Особый вид параллелизма представляет так называемый обратный параллелизм илихиазм . <...> Так, напр., хиазм имеем мы в полустишиях следующего стиха из стихотворения Тютчева«Сумерки»:Все во мне и я во всем <...>“.

6) Квятковский А. Поэтический словарь.

Параллелизм <...> композиционный прием, подчеркивающий структурную связь двух (обычно) или трех элементов стиля в художественном произведении; связь этих элементов состоит в том, что они располагаются параллельно в двух или трех смежных фразах, стихах, строфах, благодаря чему выявляется их общность <...>“ (с. 193-195).

7) Рощин П. Параллелизм // Словарь литературоведческих терминов. С. 259.

П. <...> - аналогия, сходство, общность характерных черт; однородное синтаксическое построение двух (и более) предложений (или частей их):Твой ум глубок, что море / Твой дух высок, что горы (В. Брюсов) <...>“.

8) Гаспаров М.Л. Параллелизм // Лэс. С. 267.

П. <...>, тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, к-рые, соотносясь, создают единый поэтич. образ. Пример: Ах, кабы на цветы не морозы<...> Ох, кабы на меня не кручина <...> Разработкой П. являются 3 древнейшие фигуры греч. риторики:изоколон ,антитеза , гомеотелевтон (подобие окончаний в членах, зародыш рифмы) <...>“.

9) Бройтман С.Н. Параллелизм психологический // Литературоведческие термины (материалы к словарю). Вып. 2.

П. п. - художественный прием народной поэзии, отражение древнейшей (синкретической) стадии развития образных форм в литературе. <...> В П. п., таким образом, нет ни абсолютного тождества, ни полного различения, и такая смысловая структура - феномен исторически возникший: в нем запечатлелись отношения, которые могли сформироваться только на определенной стадии развития образного сознания. <...> Если использовать выработанное индийской поэтикой разграничение«выраженного»и«проявленного», то следует сказать, что в П. п. выраженным является различие: оба сопоставляемых явления (природа и человек) в своей внешней форме самостоятельны, разделены в пространстве текста и связаны сочинительной (а не подчинительной) связью. Но проявляемым, т. е. самой возможностью существования этого выраженного различия, здесь является именно синкретизм” (с. 51-53).

Символ

1)Sierotwi ń ski S. Słownik terminów literackich.

Символ . Знак, понятие или система понятий, используемых для обозначения другого предмета. Интерпретация символа или конвенциональна (возникает из срочного договора, из жизненной практики, из литературной традиции), либо допускает многозначность и произвольность, которая является именно основой пользования символами в художественном творчестве <...>“ (S. 265-266).

2) Wilpert G. von. Sachwörterbuch der Literatur.

Символ (греч.symbolon - <...>) первонач. в Греции опознавательный знак в форме одной из двух половин разломанного предмета, который партнеры по договору, люди, связанные узами гостеприимства, и супруги перед разлукой делили на части и при последующей встрече складывали для нового узнавания (греч.symballein - сличать), затем - всякое событие или предмет, указывающий на нечто высшее, особ. традиционные С. и церемонии религ. обществ, которые понятны только посвященным (напр., знамя, христ. крест и вечеря), часто также худож. знак,эмблема вообще. В поэзии чувственно воспринимаемый и понятный, наделенный образной силой знак, который указывает сверх самого себя как откровение, делая наглядным и разъясненным, на более высокую абстрактную область; в противоположность рациональной, произвольно установленнойаллегории “символ” с особ. проникающим воздействием на чувство, худож. силой и широко распространившимся кругом связей, который в воплощении отдельного, особенного намекает и предвещает невысказанное всеобщее и как понятная замена таинственной, неподвластной изображению и находящейся за чувственно воспринимаемым миром явлений воображаемой сферы стремится раскрыть вобразе ее широкое духовн. содержание, которое в образе содержится, но от него самого отличается <...> (S. 908).

3) Dictionary of Literary Terms / By H. Shaw.

“Символ - нечто, использующееся или рассматривающееся как представление чего-то другого. В более узком смысле, символ - это слово, фраза или выражение, обладающее комплексом ассоциативных значений; в этом своем значении символ рассматривается как нечто, имеющее иную значимость, чем то, что символизируется” (p. 367).

4) Morier H. Dictionnaire de poétique et de rhétorique.

Символ . Конкретный предмет, избранный, чтобы обозначать то или иное из его основных свойств. Так, сфера - это символ совершенства. <...> Этим конкретным предметом подчеркивается, как правило, целый набор свойств. Говоря языком философии, он, в принципе, обладает бесконечным смыслом. На языке литературоведения это означает, что символ обладает множеством смыслов: так,«лев»не только символ храбрости; он также символ других качеств, присущих льву, т. е. силы, красоты, благородства. Это богатство смыслов во все времена подкупало поэтов. Но только во второй половине XIX века, начиная с 1885 года поэзия овладела им lо такой степени, что его использование стало основным методом поэтической школы. Сущность этого метода невозможно понять, не установив четкое различие между двумя видами символов: общепринятыми и живыми символами” (p. 1080).

5) Львов-Рогачевский В. Символ // Словарь литературных терминов: B 2 т. Т. 1. Стлб. 773-774.

С . Происходит от греческого слова symbolon - связь, сущность в немногих знаках. Обычно под символом мы разумеем картинное изображение с переносным иносказательным значением. <...> Там, где нельзя дать предмет, там рождается символ для выражения несказанного, неизреченного путем соответствий между внешним миром и миром наших мечтаний, при этом видимый предмет, посредством которого художник иносказательно выражает свои идеи и неясные настроения, не толькоесть нечто, но иозначает нечто, намекая на нечто иное, стоящее вне его сущности, но связанное с ним больше, чем простой ассоциацией. Пользуясь символами, художник не показывает вещи, а лишь намекает на них, заставляет нас угадывать смысл неясного, раскрывать«слова-иероглифы»<...>“.

6) Квятковский А. Поэтический словарь.

Символ <...> многозначный предметный образ, объединяющий (связующий) собой разные планы воспроизводимой художником действительности на основе их существенной общности, родственности. С. строится на параллелизме явлений, на системе соответствий; ему присуще метафорическое начало, содержащееся и в поэтических тропах, но в С. оно обогащено глубоким замыслом. Многозначность символического образа обусловлена тем, что он с равным основанием может быть приложен к различным аспектам бытия. Так, в стихотворении Лермонтова«Парус»<...> родство двух разноплановых явлений (личность и стихия) воплощено в символическом образе одинокого паруса <...> (с. 263).

7) Машбиц-Веров И. Символ // Словарь литературоведческих терминов. С. 348-349.

С . <...> - предметный или словесный знак, условно выражающий сущность к.-л. явления с определенной т. зр., к-рая и определяет самый характер, качество С. (революционного, реакционного, религиозного и др.). С. могут служить предметы, животные, известные явления, признаки предметов, действия и т. п. (напр., лотос - С. божества и вселенной у индусов; хлеб-соль - С. гостеприимства и дружбы; змей - С. мудрости; утро - С. молодости; голубой цвет - С. надежды; символичны танцы, обряды). <...> В основе своей С. имеет всегда переносное значение. Взятый же в словесном выражении - этотроп (см.) <...>”.

8) Аверинцев С.С. Символ в искусстве // Лэс. С. 378-379.

С . <...> универсальная эстетич. категория, раскрывающаяся через сопоставление со смежными категориями -образа художественного, с одной стороны, знака иаллегории - с другой. В широком смысле можно сказать, что С. есть образ, взятый в аспекте своей знаковости, и что он есть знак, наделенный всей органичностью и неисчерпаемой многозначностью образа. <...> Предметный образ и глубинный смысл выступают в структуре С. как два полюса, немыслимые один без другого (ибо смысл теряет вне образа свою явленность, а образ вне смысла рассыпается на свои компоненты), но и разведенные между собой <...>“. “Принципиальное отличие С. от аллегории состоит в том, что смысл С. нельзя дешифровать простым усилием рассудка, он неотделим от структуры образа, не существует в качестве некоей рациональной формулы, к-рую можно«вложить»в образ и затем извлечь из него. <...> Смысл С. объективно осуществляет себя не как наличность, но какдинамич. тенденция ; он недан , азадан . <...> Если мы скажем, что Беатриче у Данте есть С. чистой женственности, а Гора Чистилище есть С. духовного восхождения, то это будет справедливо; однако оставшиеся в итоге “чистая женственность” и “духовное восхождение” - это снова символы, хотя и более интеллектуализированные, более похожие на понятия”.

Олицетворения лежат в основе других традиционных видов словесно-предметной иносказательности, прежде всего - образного параллелизма. Этот вид образности возник еще в устном синкретическом творчестве. В древности люди, будучи зависимыми от сил природы, не только уподобляли ее явления и процессы своим сознательным действиям, но и наоборот - мыслили о своих действиях и отношениях по аналогии с процессами, протекавшими в неорганической природе или в мире животных и растений. Они смутно сознавали закономерности жизни природы и через сопоставление с ними осмысляли социальные и психологические закономерности человеческой жизни. Отсюда и возникли в их словесном творчестве параллели между отношениями в природе и в жизни людей. Так, в русской народной песне поется: «Не свивайся, не свивайся, трава, с повиликой. || Не свыкайся, не свыкайся, молодец, с певицей. || Хорошо было свыкаться, тошно расставаться». Это - параллель двух образов: первый отражает отношения в природе, второй - отношения между людьми. Изображение природы в образном параллелизме всегда на первом месте (это - первый член параллелизма); изображение человеческих действий и отношений - на втором (это - второй член параллелизма). Между первым и вторым членами параллелизма существует прямая связь. Такая разновидность образности называется прямым двучленным параллелизмом. Отношения, возникающие в природе, как бы проясняют действия и отношения людей. Крепко сплетена трава с повиликой - столь же крепкой может быть человеческая любовь; траву с повиликой трудно разорвать - столь же трудной может быть разлука любящих. Изображение того и другого приобретает обобщающее значение. В специальной статье о параллелизме А. Н. Веселовский определяет этот вид образности как «сопоставление по признаку действия, движения». «...Параллелизм, - писал он, - покоится на сопоставлении субъекта и объекта по категории движения, действия, как признака волевой жизнедеятельности» (36, 126). Он называл такой параллелизм «психологическим», в отличие от параллелизма «ритмического», т. е. от интонационного сопоставления фраз, стихов в процессе пения или декламации. Однако такое определение сужает значение параллелизма образов, так как он основан, по существу своему, не только на эмоциональной, психологической связи между явлениями природы и отношениями человеческой жизни, но и прежде всего на их объективном сходстве, получающем обобщающее познавательное значение. В обрядовых и бытовых народных песнях образный параллелизм встречается очень часто. Иногда на нем основывается вся песня от начала до конца. Такова, на-, пример, одна из русских свадебных песен, изображающая сватовство: - Ой вы, соколы, соколы, Вы куда вечор летали? - Ах, мы летали На море на синее. - А что вы там видели? - Ах, мы видели серую уточку, Серую уточку на заводи. - Ах, вы что ее не пымали, Сизы перышки повыщипали. - Ой вы, бояре умные, Куда, бояре, ездили? - Ох, мы ездили с городу на город. Уж мы видели, видели Крас ну девицу во тереме. - Что ж вы ее не взяли? - Мы хотя и не взяли, Русу косу расплели, Шелковый косник выплели. Здесь отношения хищной птицы - сокола - и его жертвы - уточки - освещают отношения между сватами- «боярами» и выбранной ими в невесты девушкой. Соколы уточке «перышки выщипали», сваты расплели девушке косу - «сговорили ее в замужество». Возникнув первоначально на аналогии жизни природы и человека, образный параллелизм затем иногда распространяется и на предметы, сделанные человеком. Например: «Как у рюмочки у серебряной || Золотой у нее венчик, II Как у Михаила ИвановичаН"Дорогой у него разум». Развившись в устном народном творчестве, этот вид словесно-предметной изобразительности, так же как и олицетворение, был усвоен в исторически более поздние времена и художественной литературой. Здесь он перестал быть традиционным принципом образного мышления, вытекающим из наивного уподобления человека природе, а стал порождением личной творческой фантазии авторов, средством усиления эмоциональной выразительности их художественных обобщений. Вот стихотворение Ф. Сологуба: На серой куче сора, У пыльного забора, На улице глухой Цветет в исходе мая, Красою не прельщая, Угрюмый зверобой. В скита гаях ненужных, В страданиях недужных, На скудной почве зол, Вне светлых впечатлений Безрадостный мой гений Томительно расцвел. Своеобразное применение параллелизм получил отчасти в эпической литературе - и как средство образного познания, и как способ усиления эмоциональной выразительности. Таков «психологический» параллелизм в «Войне и мире» Л. Толстого. С чувством безнадежного разочарования в жизни князь Андрей едет в усадьбу Ростовых и по дороге видит большой дуб с обломанными сучьями и корой. Дуб выглядит старым, седым уродом, как бы презирающим «весну, любовь, счастье», и князь Андрей мысленно соглашается с ним. Но у Ростовых Андрей встретился с Наташей, увлекся ею, почувствовал, что в нем «поднялась неожиданная путаница молодых мыслей и надежд», и на обратном пути, увидев тот же дуб, но уже «преображенный, раскинувшийся шатром сочной, темной зелени», испытывал «беспричинное весеннее чувство радости и обновления». Параллелизм между внезапной грозой и трагическим ожиданием Катериной возмездия за ее измену мужу является высокохудожественной кульминацией «Грозы» А. Островского. Тонким мастером образных параллелей между характерами и переживаниями действующих лиц и окружающей их природой проявил себя Тургенев в ряде рассказов, повестей и романов («Бежин луг», «Свидание», «Затишье», «Фауст», «Рудин» и др.). Гораздо меньшее распространение получил возникший на основе прямого параллелизма параллелизм отрицательный, встречающийся особенно часто в устной народной поэзии славянских народов. Так, в русской песне поется: Не сокол летит по поднебесью, Не сокол ронит сизы крылышки, Скачет молодец по дороженьке, Горьки слезы льет из ясных очей. Здесь, как и в прямом параллелизме, дано сопоставление явлений природы и человеческой жизни - сокола и молодца - по сходству их действия и состояния. Сокол летит, молодец скачет; оба в беде - сокол роняет перья из своих крыльев, молодец льет слезы. При этом оба явления сохраняют свое самостоятельное значение и не подчиня ются одно другому. Но сходство между ними и их действиями уже не есть их тождество: их тождество отрицается с помощью отрицательной частицы «не». Кажется, сокол летит и роняет перья - нет, это молодец скачет и роняет слезы. И отрицание тождества явлений здесь более важно, чем утверждение их сходства. По замечанию Веселовского, «психологически на отрицательную формулу можно смотреть, как на выход из параллелизма...» (36, 188). Поэтому отрицательный параллелизм не может служить самостоятельным средством предметной изобразительности, основой построения целого произведения. Он употребляется обычно в зачинах произведений или отдельных их эпизодов. Отрицательный образный параллелизм настолько характерен для устной народной поэзии, что в художественной литературе он употребляется только тогда, когда поэт подражает стилю народного творчества. Так Пушкин начинает поэму «Братья-разбойники»: «Не стая воронов слеталась || На груды тлеющих костей...»; Некрасов - один из эпизодов в поэме «Мороз, Красный нос»: «Не ветер бушует над бором, || Не с гор побежали ручьи...»; Есенин - «Марфу Посадницу»: «Не сестра месяца из темного болота || В жемчуге кокошник в небо запрокинула...». Итак, наряду с олицетворением образный параллелизм, в особенности в своей основной - прямой двучленной - форме, представляет собой очень распространенный вид словесно-предметной иносказательности, зародившийся в древнем народном творчестве, позднее применяемый и в художественной литературе, прежде всего - в лирической.

Для достижения яркости впечатления и усиления эмоционального воздействия в художественной литературе применяются различные приёмы – фонетические, лексические, синтаксические. Одним из таких средств является синтаксический параллелизм – художественный прием, при котором элементы речи, несущие единую идею, следуют в определённой последовательности и создают единый образ.

Этот способ выражения использует принцип повтора и симметрии. Таким образом, явление общности, однородности синтаксических конструкций и расположение их в сочинительной связи и есть синтаксический параллелизм.

Существует несколько видов расположения элементов речи. Если синтаксические конструкции полностью тождественны – это полный параллелизм , если аналогия частична – неполный .При смежности конструкций можно говорить о контактном параллелизме , если они разделены другими – о дистантном .

Параллелизм как выразительное средство языка известен с давних времён. Достаточно вспомнить библейские тексты, древние былины, думы и сказы, народные песни, а также молитвы, заклинания, заговоры. Этот приём прослеживается и в загадках, поговорках, пословицах. Очевидно, что данное явление характерно для устного народного творчества, а также для стилизованных под старину литературных произведений.

Пела, пела пташечка и затихла ;

Знало сердце радость и забыло .

В данном случае наблюдается сопоставление одного, главного действия с другим, второстепенным, что является характерной особенностью фольклора.

Виды параллелизма

В русском языке, особенно в художественной литературе, используются разные виды синтаксического параллелизма:

  • двучленный;
  • многочленный;
  • одночленный;
  • формальный;
  • отрицательный;
  • обратный (хиазм).

Наиболее часто употребляемым является двучленный параллелизм. Обычно такой приём изображает явления природы, затем описывает какую-либо жизненную ситуацию.

Зашумели над затоном тростники.

Плачет девушка-царевна у реки.

При использовании многочленного варианта действующее лицо сравнивается с несколькими образами:

Мы – два грозой зажжённые ствола,

Два пламени полуночного бора,

Мы – два в ночи летящих метеора,

Одной судьбы двужалая пчела.

В русской литературе, в частности, в народном творчестве встречается и одночленный параллелизм. При этом человеческие персонажи фигурируют лишь в образах растений, животных, птиц, однако, понятно, что образ “ясный сокол” подразумевает юношу – жениха, возлюбленного. Девушка, невеста обычно предстаёт в образе “лебёдушки”, “павы”, или берёзки, рябины и т. д.

В некотором роде сходен с одночленным и формальный вариант данного приёма. Однако он не сразу заметен, так как между элементами нет очевидной логической связи. Чтобы понять его смысл, нужно представлять всё произведение целиком или определённый период.

Синтаксический параллелизм порой сочетается с другими формами данного выразительного средства, например, с фонетическим, который характеризуется употреблением одинаковых слов в начале строки или же одинаковой концовкой строк. Такое сочетание усиливает выразительность текста, придаёт ему особое звучание:

Имя твоё – птица в руке,

Имя твоё – льдинка на языке,

Широко употребляемым в устном народном творчестве и произведениях художественной литературы является отрицательный параллелизм.Такой способ выразительности встречается в народных сказках, песнях, загадках, используют его и авторы.

Не ветер, вея с высоты,

Листов коснулся ночью лунной –

Моей души коснулась ты…

Говоря об этом синтаксическом средстве выражения, нельзя не упомянуть о таком ярком выразительном приёме, как его обратный вид, хиазм. Суть его в том, что последовательность элементов меняется крестообразно или зеркально. Примером так называемого “чисто синтаксического” хиазма может служить изречение: “Не народ для власти, а власть для народа”.

Стремясь достигнуть эффекта, остроты, убедительности своих публичных выступлений, хиазм использовали ораторы ещё с античных времён. Данное выразительное средство встречается в творчестве русских писателей и поэтов “золотого” и “серебряного” века, не обходятся без него и современные авторы.

Фольклор и художественная литература являются отражением действительности, они тесно связаны с историей общества, раскрывают суть явлений и внутренний мир человека с помощью многочисленных выразительных приёмов. Являясь способом усиления эмоционального воздействия, синтаксический параллелизм часто содержит в себе различные виды художественной выразительности.

Русский язык обладает огромным количеством изобразительных средств. Особое место в нём занимает построение предложений согласно параллелизму.

Что такое синтаксический параллелизм

Понятие синтаксический параллелизм пришло к нам с греческого языка и означает «идущий рядом». Характеризуется похожим расположением элементов, аналогичной структурой предложений, однотипным построением предложений или отрезков текста. Это композиционный приём, который выделяет в худ. литературе структурную связь нескольких элементов стиля.

Параллелизмы бывают следующих видов:

  • строфические;
  • ритмические;
  • отрицательные.

Однако самыми популярными всё же остаются синтаксические: они наиболее часто встречаются в русском языке и литературе. Параллелизм нередко можно встретить в поэзии, прозе, так как он позволяет добавить выразительности, эмоций и больше глубины.

Как правило, в первую часть предложения ставится обобщающее обстоятельство, а во вторую помещаются объекты сравнения. Использование синтаксического параллелизма в таком случае позволяет сделать описание обобщающего обстоятельства полным, ярким и объёмным. Это нужно и для понимания сюжета.

Примеры из литературы

Примером могут послужить строки А. Недогонова:

«Алмаз шлифуется алмазом,
Строка диктуется строкой».

Популярный пример параллелизма – стихотворение Лермонтова «Парус» :

«Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном».

Другие примеры:

Гляжу на будущность с боязнью,
Гляжу на прошлое с тоской…
(М. Ю. Лермонтов)

Я был вам звенящей струной,
Я был вам цветущей весной,
Но вы не хотели цветов,
И вы не расслышали слов?
(К. Д. Бальмонт)

«Твой ум глубок, что море,
Твой дух высок, что горы»
(В. Я. Брюсов)

«Летал сокол по небу,
Гулял молодец по свету».
(Народная песня)

Слова К. Федина из книги «Первые радости» о Л. Толстом:

«Никто не должен был знать, куда скрылся гонимый высоким желанием старик, и весь мир узнал, где он. Никто не должен был знать намерений его души, и весь мир был посвящен в его тайный замысел. Никому не должно было быть дела до его самочувствия, и весь мир начал заниматься его температурой, хрипами в груди, пищеварением, пульсом».

История синтаксического параллелизма

Данный приём очень распространён в английских текстах, в которых легко сопоставлять аналогичные по созвучности слова для сравнения частей речи, героев, обстоятельств.

Синтаксический параллелизм в русском языке используется реже, потому что разбивать целостность предложения не всегда стилистически верно и уместно.

Подобный приём берёт своё начало от древнееврейского языка, что использовали для написания псалмов. В Средневековье очень почитались священные тексты с описанием жизни святых, Библия и псалмы. Эти книги распространялись и в Азии, и в Европе. Книги с описанием жизни с другими устоями и ценностями уничтожались.

Оказал влияние на синтаксический параллелизм и германский стиль Средних веков. В прозе и стихотворениях начала постепенно присутствовать отрывочная ритмика, появляться для усиления эффекта сочетание несочетаемых частей речи.

Кроме всего, к этому приёму причастен и финский эпос «Калевала», в котором прослеживается использование параллелизма. Это придаёт тексту произведения определённый дух и шарм.

Синтаксический параллелизм в литературе

Синтаксический параллелизм в качестве средства выразительности речи свойственен для художественного стиля или публицистики. Параллелизм в литературе научного и официально-делового стилях применяется нечасто, и в основном для логического выделения какого-либо факта.

Необходимо также знать, что параллелизм бывает и композиционный, когда части текста схожи по сюжетной и смысловой линиям. Например, описание природы отождествляется с внутренним состоянием человека. Часто авторы проводят аналогию унылого дождливого осеннего пейзажа с подавленным состоянием персонажа, депрессией и печалью. А весенние пробуждение природы – с надеждой на лучшие перемены.

Синтаксическим параллелизмом наполнены произведения устного народного творчества – песни, былины, пословицы, частушки, а также схожие художественные произведения, к примеру, поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» и Твардовского «Василий Теркин», а также «Песня про купца Калашникова» Лермонтова .

Подводя итог, можно сказать что, синтаксический параллелизм в русском языке — это значимый художественный прием, с его помощью можно передать оттенки чувств, передать произведению динамичность, ритм и эмоциональность.

Синтаксический параллелизм получил распространение, благодаря своей способности выразить в тексте эмоциональные оттенки, наполнить предвкушением счастья, придать мечтательную грусть, наполнить и другими образами автора.

Главное отличие такого приёма в последовательном употреблении одинаковых конструкций даже без какого-либо подчинения. Чаще всего он встречается в любых жанрах английских текстов, в которых синтаксический параллелизм может существовать в пределах не только предложения, но и абзаца или целого периода. В текстах русского происхождения подобное разбиение будет считаться ошибкой со стороны синтаксиса, нарушением стиля и изложения.