Кто написал винни. Винни-Пух и Пятачок — советский мультфильм и его история. Сказка из жизни

Винни-Пух – персонаж книги Алана Милна, плюшевый медведь, ставший необыкновенно популярным во всем мире. В СССР Винни-Пух завоевал сердца детворы после выхода историй о непоседливом медвежонке в пересказе Бориса Заходера, а затем после выхода мультфильма "Винни-Пух и все-все-все". Сегодня Винни-Пух давно вышел за пределы книжных страниц и экранов – Винни-Пух стал своеобразным брэндом, одной из самых продаваемых плюшевых игрушек в мире и просто любимцем детей и их родителей.


Винни-Пух (Winnie-the-Pooh) – плод фантазии английского писателя Алана Милна (Alan A. Milne). Вдохновением для детской книги про медведя стал его маленький сын Кристофер Робин и его любимые игрушки - плюшевый медвежонок по имени Винни-Пух, поросенок и ослик с оторванным хвостом. Кстати, несколько странное имя для медвежонка составилось из двух имен - медведицы Виннипег (Винни) из лондонского зоопарка и лебедя по имени Пух, который жил у друзей писателя.

Удивительно, но в книге историю про медвежонка мальчику рассказывает папа, в то время как в реальной жизни Кристофер Робин прочитал книги своего отца, уже будучи почти взрослым, хотя написал их Милн, когда сыну было 5-7 лет. Произошло это оттого, что сам Милн никогда не считал себя великим писателем и предпочитал воспитывать сына на книгах других, по его мнению, более заслуживающих этого детских писателей. Ирония была в том, что в то же самое время "великие" воспитывали своих детей на книгах Милна.

Как бы ни было, Винни-Пух быстро завоевал сердца детворы. Это был наивный и добродушный медведь, довольно скромный и даже стеснительный. Кстати, о том, что "в голове его опилки", в оригинальной книге не говорится – это появилось уже в переводе Заходера. Кстати, в книге Милна хара

ктер Винни-Пуха целиком зависел от того, каким хотел видеть его хозяин. День рождения Винни-Пуха – это или 21 августа 1921 года (день, когда сыну Милна исполнился один год), или 14 октября 1926 годда – когда увидела свет первая книга про Винни-Пуха.

Кстати, сегодня плюшевый медвежонок, принадлежавший Кристоферу Робину, тот самый "оригинальный" Винни-Пух, выставлен в детской комнате Нью-Йоркской библиотеки.

Огромный толчок популярности Винни-Пуха, без сомнения, придали диснеевские мультфильмы, первые из которых вышли в начале 1960-х.

В СССР первый мультфильм про медведя по имени Винни-Пух вышел в 1969 году. Странно, но этот уже сложившийся и совершенно оформленный персонаж внезапно обрел в далекой советской стране совершенно новый образ, причем образ крепкий, по-своему уникальный и в целом весьма далекий от оригинала. Кстати, Борис Заходер всегда настаивал, что он не переводил, но пересказывал книгу Алана Милна, именно потому образ "нашего" Винни-Пуха так далек от английского.

Так, "наш" Винни-Пух даже внешне ничем не напоминает "их" Винни-Пуха. Маленький, толстенький, даже кругленький, "советский" Винни-Пух выглядит совершенно отлично от оригинала, более напоминавшего обычного плюшевого медвежонка. Кстати, очень сильн

укрепил образ "нашего" Винни-Пуха и озвучивавший его Евгений Леонов, голос которого для всех нас навсегда стал "голосом Винни-Пуха". Создал мультфильм замечательный мультипликационный режиссер Фёдор Хитрук (позднее он получил за эту работу Государственную премию).

Говоря о характере "нашего" Винни-Пуха, можно сразу сказать, что Винни-Пух – медведь-поэт, медведь-мыслитель. Он легко принял факт, что в голове его опилки, нисколько этим не озадачен и продолжает делать то, что любит больше всего. А любит он поесть. Создается впечатление, что Винни-Пух – тугодум, особенно это заметно в некоторых диалогах, когда он откровенно "зависает" и отвечает отрывисто и невпопад. На самом деле у Винни-Пуха постоянно происходит внутренний мыслительный процесс, известный только ему одному. Есть основания полагать, что все свое время он глубоко думает, где бы раздобыть меда или чего-нибудь вкусненького.

Своих эмоций он никогда не открывает, лицо Винни-Пуха непроницаемо, мысли его недосягаемы. Одновременно с этим мы видим, что он невежда, но невежда очаровательный. Никакими хорошими манерами Винни-Пух не отягощен – особенно это заметно, когда он чует близкую пищу. Винни-Пух в "советском" варианте оказался удивительно стильным и целостным. Пр

этом сам мультфильм довольно простой по анимации.

Остается загадкой - чем же именно так полюбился Винни-Пух советским ребятишкам и их родителям? Ведь Винни-Пух вовсе не был "героем" - он не спасал друзей, не побеждал зло, и в целом весьма бесполезно "тусовался" на экране, пытаясь найти что-нибудь вкусное. Однако его любили и любят уже несколько поколений россиян. Буквально каждая фраза из мультиков попала в цитатники. О популярности Винни-Пуха можно судить и по количеству анекдотов о нем.

Итак, Винни-Пух, каким знаем его мы, российские читатели и зрители – это довольно эгоистичный, но милый толстячок-медведь. Он не отягощен хорошими манерами, но однозначно обладает харизмой – с ним охотно идут на контакт все звери. При случае он может и помочь кому-нибудь, но только если это не мешает его планам. Любитель поесть, особенно сладкое, он проводит свои дни, вероятнее всего, в думах о пище. И хотя он вряд ли способен на серьезные открытия, он живет как поэт и мыслитель – в его "полной опилок голове" идет постоянный мыслительный процесс, невидимый зрителям, но занимающий его целиком.

Нам остается лишь догадываться, счастлив ли Винни-Пух, ведь в целом он почти аутист, совершенно непонятный, но невероятно милый и притягательный

Винни - талисман Корпуса. 1914

Как и многие другие персонажи книги Милна, медвежонок Винни получил имя от одной из реальных игрушек Кристофера Робина ( -), сына писателя. В свою очередь, плюшевый мишка Винни-Пух был назван по имени медведицы по кличке Виннипег (Винни), содержавшейся в 1920-х в Лондонском зоопарке.

Действие книг о Пухе происходит в лесу Эшдаун в графстве Восточный Сассекс , Англия , представленном в книге как Стоакровый лес (англ. The Hundred Acre Wood , в переводе Заходера - Чудесный лес).

Список рассказов/глав

«Винни-Пух» представляет собой дилогию , но каждая из двух книг Милна распадается на 10 рассказов (stories) с собственным сюжетом, которые могут читаться, экранизироваться и т. д. независимо друг от друга. Во многих переводах деление на две части не сохранено, рассказы могут быть пронумерованы подряд как главы, а некоторые из них пропускаться. Но всё же обе книги обычно переводятся и издаются вместе. (Исключением послужила необычная судьба немецкого Винни-Пуха: первая книга вышла в немецком переводе в 1928 году , а вторая лишь в ; между этими датами - ряд трагических событий германской истории.) Далее в скобках даётся название соответствующей главы в пересказе Бориса Заходера.

  • Первая книга - Winnie-the-Pooh :
    1. We Are Introduced to Winnie-the-Pooh and Some Bees and the Stories Begin (…в которой мы знакомимся с Винни-Пухом и несколькими пчёлами).
    2. Pooh Goes Visiting and Gets Into a Tight Place (…в которой Винни-Пух пошёл в гости, а попал в безвыходное положение).
    3. Pooh and Piglet Go Hunting and Nearly Catch a Woozle (…в которой Пух и Пятачок отправились на охоту и чуть-чуть не поймали Буку).
    4. Eeyore Loses A Tail and Pooh Finds One (…в которой Иа-Иа теряет хвост, а Пух находит).
    5. Piglet Meets a Heffalump (…в которой Пятачок встречает Слонопотама).
    6. Eeyore Has A Birthday And Gets Two Presents (…в которой у Иа-Иа был день рождения, а Пятачок чуть-чуть не улетел на Луну).
    7. Kanga And Baby Roo Come To The Forest And Piglet Has A Bath (…в которой Кенга и Крошка Ру появляются в лесу, а Пятачок принимает ванну).
    8. Christopher Robin Leads An Expotition To The North Pole (…в которой Кристофер Робин организует «искпедицию» к Северному Полюсу).
    9. Piglet Is Entirely Surrounded By Water (…в которой Пятачок совершенно окружён водой).
    10. Christopher Robin Gives Pooh A Party and We Say Goodbye (…в которой Кристофер Робин устраивает торжественный Пиргорой и мы говорим Всем-Всем-Всем До Свиданья).
  • Вторая книга - The House at Pooh Corner :
    1. A House Is Built At Pooh Corner For Eeyore (…в которой для Иа-Иа строят дом на Пуховой опушке).
    2. Tigger Comes to the Forest and Has Breakfast (…в которой в лес приходит Тигра и завтракает).
    3. A Search is Organdized, and Piglet Nearly Meets the Heffalump Again (…в которой организуются поиски, а Пятачок опять чуть-чуть не попался Слонопотаму).
    4. It Is Shown That Tiggers Don’t Climb Trees (…в которой выясняется, что Тигры не лазят по деревьям).
    5. Rabbit Has a Busy Day, and We Learn What Christopher Robin Does in the Mornings (…в которой Кролик очень занят и мы впервые встречаемся с Пятнистым Щасвирнусом).
    6. Pooh Invents a New Game and Eeyore Joins In (…в которой Пух изобретает новую игру и в неё включается Иа-Иа).
    7. Tigger Is Unbounced (…в которой Тигру укрощают).
    8. Piglet Does a Very Grand Thing (…в которой Пятачок совершает великий подвиг).
    9. Eeyore Finds the Wolery and Owl Moves Into It (…в которой Иа находит совешник и Сова переезжает).
    10. Christopher Robin and Pooh Come to an Enchanted Place, and We Leave Them There (…в которой мы оставляем Кристофера Робина и Винни-Пуха в зачарованном месте).

В наиболее распространённой версии пересказа Заходера имеется только 18 глав; две из оригинальных глав Милна - десятая из первой книги и третья из второй - пропущены (точнее, десятая глава сокращена до одного абзаца, «пристёгнутого» в конце девятой). В 1990 году , к 30-летию русского Винни-Пуха, Заходер перевёл эти две главы и выпустил полное издание, однако этот текст оказался сравнительно малоизвестным; по-прежнему переиздаётся и сокращённая версия, и в Интернете представлена пока только она.

Персонаж

Винни-Пух, он же Д. П. (Друг Пятачка), П. К. (Приятель Кролика), О. П. (Открыватель Полюса), У. И.-И. (Утешитель Иа-Иа) и Н. Х. (Находитель Хвоста) - это наивный, добродушный и скромный «Медведь с Маленькими Мозгами» (англ. Bear of Very Little Brain ); в переводе Заходера Винни неоднократно говорит о том, что в его голове опилки, хотя в оригинале лишь один раз говорится о мякине (pulp ). Пуха «пугают длинные слова», он забывчив, но нередко в его голову приходят блестящие идеи. Любимые занятия Пуха - сочинять стихи и есть мёд .

Образ Пуха находится в центре всех 20-ти рассказов. В ряде начальных историй, таких, как история с норой, поиски Буки, поимка Слонопотама, Пух попадает в то или иное «Безвыходное положение» и часто выходит из него лишь с помощью Кристофера Робина. В дальнейшем комические черты в образе Пуха отступают на второй план перед «героическими». Очень часто сюжетный поворот в рассказе - это то или иное неожиданное решение Пуха. Кульминация образа Пуха-героя приходится на 9 главу первой книги, когда Пух, предложив использовать зонтик Кристофера Робина как транспортное средство («Мы поплывём на твоём зонтике»), спасает от неминуемой гибели Пятачка; великому пиру в честь Пуха посвящена вся десятая глава. Во второй книге подвигу Пуха композиционно соответствует Великий Подвиг Пятачка, который спасает героев, запертых в обвалившемся дереве, где жила Сова.

Кроме того, Пух - творец, главный поэт Стоакрового (Чудесного) леса, он постоянно слагает стихи из шума, звучащего у него в голове.

Имя Winnie (его носила медведица, в честь которой был назван Пух) на английский слух воспринимается как характерно женское («А я-то думал, что это девочка», - говорит в прологе отец Кристоферу Робину). В английской традиции плюшевые мишки могут восприниматься и как «мальчики» и как «девочки», в зависимости от выбора хозяина. Милн чаще называет Пуха местоимением мужского рода (he), но нередко и оставляет его пол неопределённым (it). В подавляющем большинстве переводов Пух мужского рода. Исключение составил перевод Моники Адамчик на польский язык (), где главный персонаж - медведица по имени Fredzia Phi-Phi . Но этот перевод не завоевал признания; в Польше считается классическим довоенный перевод Ирены Тувим (сестры поэта Юлиана Тувима), где Kubuś Puchatek мужского рода (более того, даже имя его заменено на однозначно мужское - Kubuś является уменьшительным от Jakub). У Винни-Пуха есть и другое имя - Edward (Эдуард), уменьшительным от которого является традиционное английское название плюшевых мишек - Тедди. В качестве «фамилии» Пуха всегда используется Bear (Медведь), после посвящения его Кристофером Робином в рыцари Пух получает титул Sir Pooh de Bear (сэр Пух де Медведь).

Подлинные игрушки Кристофера Робина: Иа-Иа, Кенга, Пух, Тигра и Пятачок. Нью-Йоркская публичная библиотека

Плюшевый медведь Винни-Пух, принадлежавший Кристоферу Робину, сейчас находится в детской комнате Нью-Йоркской библиотеки . Он не очень похож на медведя, которого мы видим на иллюстрациях Шепарда. Моделью иллюстратору послужил «Growler» (Ворчун), плюшевый мишка его собственного сына. К сожалению, он не сохранился, став жертвой собаки, жившей в семье художника.

Лучший друг Пуха - поросёнок Пятачок . Другие персонажи:

  • Кристофер Робин (Christopher Robin)
  • Иа-Иа (Eeyore)
  • Крошка Ру (Little Roo)
  • Сова (Owl)
  • Кролик (Rabbit)
  • Тигра (Tigger)

Диснеевские экранизации и фильмы-продолжения

Диснеевский Винни-Пух

Винни-Пух в СССР и России

Образ Винни-Пуха, созданный художником Э. Назаровым и мультипликатором Ф. Хитруком

Пересказ Бориса Заходера

История Винни-Пуха в России начинается с 1958 года , когда с книгой познакомился Борис Владимирович Заходер . Знакомство началось с энциклопедической статьи. Вот как рассказывал он сам об этом :

Наша встреча произошла в библиотеке, где я просматривал английскую детскую энциклопедию. Это была любовь с первого взгляда: я увидел изображение симпатичного медвежонка, прочитал несколько стихотворных цитат - и бросился искать книжку. Так наступил один из счастливейших моментов моей жизни: дни работы над «Пухом».

«Детгиз» отверг рукопись книги (курьёзным образом её сочли «американской»). В 1960 году её удалось издать в только что учреждённом издательстве «Детский мир» с иллюстрациями Алисы Ивановны Порет . Первоначальное название книги (под которым вышло первое издание) было «Винни-Пух и все остальные», впоследствии утвердилось название «Винни-Пух и Все-все-все». В 1965 году уже ставшая очень популярной книга вышла и в Детгизе. В выходных данных первых нескольких изданий автором книги был ошибочно указан «Артур Милн». Уже в 1967 году русский Винни-Пух был издан в американском издательстве «Даттон», где выпускалось большинство книг о Пухе и в здании которого в то время хранились игрушки Кристофера Робина.

Заходер всегда подчёркивал, что его книга - не перевод, а пересказ , плод сотворчества и «пересоздания» Милна по-русски. Действительно, его текст не всегда буквально следует за оригиналом. Ряд находок, отсутствующих у Милна (например, разнообразные названия песен Пуха - Шумелки, Кричалки, Вопилки, Сопелки, Пыхтелки, - или знаменитый вопрос Пятачка: «Любит ли Слонопотам поросят? И как он их любит?»), удачно вписывается в контекст произведения.

Как уже говорилось, долгое время пересказ Заходера издавался без двух рассказов - «глав» из оригинала Милна; они впервые были переведены им и включены в сборник «Винни-Пух и многое другое», вышедший в 1990 году . «Полная» версия перевода Заходера, однако, до сих пор малоизвестна по сравнению с более ранней.

Иллюстрации

В советское время получили известность несколько серий иллюстраций к «Винни-Пуху».

Более 200 цветных иллюстраций, заставок и рисованных заголовков к «Винни-Пуху» принадлежит Борису Диодорову .

  • Винни-Пух () - основан на первой главе книги
  • Винни-Пух идёт в гости () - основан на второй главе книги
  • Винни-Пух и день забот () - основан на четвёртой (о потерянном хвосте) и шестой (о дне рождения) главах книги.

Сценарий написал Хитрук в соавторстве с Заходером; работа соавторов не всегда шла гладко, что стало в конечном счёте причиной прекращения выпуска мультфильмов (первоначально планировалось выпустить сериал по всей книге, см. воспоминания Заходера). Некоторые эпизоды, фразы и песни (прежде всего знаменитая «Куда идём мы с Пятачком…») отсутствуют в книге и сочинены специально для мультфильмов. С другой стороны, из сюжета мультфильма исключён (вопреки воле Заходера) Кристофер Робин; в первом мультфильме его сюжетная роль передана Пятачку, во втором - Кролику.

Во время работы над фильмом Хитрук так писал Заходеру о своей концепции главного персонажа:

Я понимаю его так: он постоянно наполнен какими-то грандиозными планами, слишком сложными и громоздкими для тех пустяковых дел, которые он собирается предпринимать, поэтому планы рушатся при соприкосновении с действительностью. Он постоянно попадает впросак , но не по глупости, а потому, что его мир не совпадает с реальностью. В этом я вижу комизм его характера и действия. Конечно, он любит пожрать, но не это главное.

Для озвучивания сериала были привлечены актёры первой величины. Винни-Пуха озвучивал Евгений Леонов , Пятачка - Ия Саввина , Иа-Иа - Эраст Гарин .

Цикл мультфильмов получил огромную популярность. Цитаты из него стали общим достоянием советских детей и взрослых и послужили основой для создания образа Винни-Пуха в советском юмористическом фольклоре (см. ниже).

За этот цикл в числе прочих работ Хитрук получил в 1976 году Государственную премию СССР .

Анекдоты

Винни-Пух и Пятачок стали персонажами цикла советских анекдотов . Этот цикл - свидетельство популярности мультфильмов среди взрослых, так как анекдоты выходят далеко за пределы «детского юмора», а многие и подчёркнуто «недетские». В них на первый план выходит очевидная уже в фильме Хитрука некоторая брутальность и прямолинейность образа Пуха; медведю приписываются «взрослые» черты - помимо «любителя пожрать» Пух становится любителем выпить и отпустить остроту с сексуальным подтекстом. Нередко в анекдотах в духе чёрного юмора обыгрываются «гастрономические» качества Пятачка. Наконец, анекдоты о Пухе и Пятачке, как и цикл о Штирлице , содержат элементы языковой игры (в частности, каламбура), например:

Заходит как-то Пятачок к Винни-Пуху, а дверь открывает какая-то медведица.
- Здрасьте, а Винни-Пух дома?
- Во-первых, не Винни-Пух, а медведь Вениамин, а во-вторых, его нету дома!
Пятачок, обидевшись:
- Ага, тогда передайте, что заходил кабан Полтинник!

Анекдоты продолжают создаваться и в постсоветское время: так, в одном из вариантов только что приведённого текста с Пятачком разговаривает секретарь Пуха - «нового русского», а в другом анекдоте Пятачок подаёт донос «Хорошо живёт на свете Винни-Пух» в налоговую инспекцию.

Сетевой юмор

Винни-Пух вызвал к жизни большой пласт сетевого юмора. Это не только анекдоты, но и повести разных авторов. Наиболее популярная тема - Винни-Пух как хакер и сисоп .

Публикация оригинала

Дж. Т. Уильямс использовал образ медведя для сатиры на философию (Pooh and the Philosophers , «Пух и философы»), а Фредерик Крюс - на литературоведение (The Pooh Perplex , «Пухова путаница» и Postmodern Pooh , «Постмодернистский Пух»). В «Пуховой путанице» произведён шуточный анализ «Винни-Пуха» с точки зрения фрейдизма , формализма и т. п.

Все эти англоязычные работы повлияли на книгу семиотика и философа В. П. Руднева «Винни Пух и философия обыденного языка» (имя героя - без дефиса, ). Текст Милна препарирован в этой книге при помощи структурализма , идей Бахтина , философии Людвига Витгенштейна и ряда других идей 1920-х , в том числе психоанализа . По мысли Руднева, «эстетические и философские идеи всегда носятся в воздухе… ВП появился в период самого мощного расцвета прозы XX века, что не могло не повлиять на структуру этого произведения, не могло, так сказать, не отбросить на него своих лучей» . Эта книга содержит также полный перевод обеих книг Милна о Пухе (см. выше, в разделе «Новые переводы»).

Имя на разных языках

По-английски между именем Винни и прозвищем Пух идёт артикль the, как это обычно в прозвищах (ср. имена монархов Alfred the Great - Альфред Великий , Charles the Bald - Карл Лысый , или литературно-исторических персонажей John the Baptist - Иоанн Креститель , Tevye the Milkman - Тевье-молочник); так же, например, нидерл. Winnie de Poeh и идиш װיני-דער-פּו (Вини-дэр-Пу ). На многих европейских языках его зовут каким-то одним из этих двух имён: «Медведем Пухом» (нем. Pu der Bär , чешск. Medvídek Pú , болг. Мечо Пух ) или «Медвежонком Винни» (фр. Winnie l’ourson ). Поляки, как уже сказано, называют его Кубусем (Яшей - уменьшительное от Jakub) Пухатком (польск. Kubuś Puchatek ). Встречаются также имена, где нет ни Винни, ни Пуха, например, венг. Micimackó , датск. Peter Plys или норв. Ole Brumm .

В английском языке «h» в имени Pooh не произносится, это имя рифмуется постоянно с who или do, на немецком, чешском, латыни и эсперанто оно передаётся как Pu. Тем не менее в русскую традицию благодаря Заходеру весьма удачно вошло естественно звучащее имя Пух (обыгрывание славянских слов пух , пухлый очевидно и в польском названии). В белорусском переводе Виталя Воронова - белор. Віня-Пых , вторая часть имени переведена как «Пых», что созвучно с белорусскими словами пыха (высокомерие и гордость) и запыхацца .

В пересказе Заходера и в титрах советских мультфильмов имя Пуха пишется, как и в оригинале Милна, через дефис : Винни-Пух . В 1990-е годы, возможно, под влиянием диснеевских мультфильмов, где Winnie the Pooh без дефиса, распространение получил орфографический вариант Винни Пух (так, например, в работах Руднева и Михайловой; в одних изданиях перевода Вебера дефис есть, в других - нет). В Русском орфографическом словаре РАН под редакцией В. В. Лопатина имя пишется через дефис. В не являющемся нормативным Грамматическом словаре русского языка А. А. Зализняка, издание г., также дано Ви́нни-Пу́х . В соответствии с текстами, через которые это имя вошло в русскую культуру, в настоящей статье принято традиционное написание - через дефис.

Прочие интересные факты

Винни-Пух настолько популярен в Польше , что в Варшаве и Познани его имя носят улицы (польск. Ulica Kubusia Puchatka ).

Надпись на доме Пуха гласит «Сандерс». Это использовано в повести как каламбур : Пух «живёт под именем» Сандерс.

В современном английском языке существует вполне благопристойное слово Пу (англ. Poo ), означающее какашку . Слово звучит точно так же, как имя медведя.

Официальная дата рождения Винни-Пуха - 21 августа , то есть день, когда Кристоферу Робину Милну исполнился год. В этот день Милн подарил сыну плюшевого медведя (который, правда, получил имя Пуха только через четыре года).

Игрушки Кристофера Робина, ставшие прототипами героев книги (кроме Крошки Ру, который не сохранился), с находятся в США (отданы туда Милном-отцом на выставку, а после его смерти приобретены издательством «Даттон»), до хранились в издательстве, а в настоящее время выставлены в Нью-Йоркской публичной библиотеке . Многие британцы считают, что эта важнейшая часть культурного наследия страны должна вернуться на родину. Вопрос о реституции игрушек поднимался даже в британском Парламенте (1998

Жанр: Мультипликационный фильм. Рисованная в цвете мультипликация о Винни-Пухе и всех его милых друзьях, созданных английским писателем Александром Милном.
Роли озвучивали: Евгений Леонов , Владимир Осенев, Ия Саввина , Эраст Гарин , Зинаида Нарышкина , Анатолий Щукин
Режиссер: Фёдор Хитрук
Сценаристы: Борис Заходер, Фёдор Хитрук
Оператор: Н. Климова
Композитор: Моисей (Мечислав) Вайнберг
Художники: Эдуард Назаров, Владимир Зуйков
Год выпуска: 1969, 1971, 1972

Кто не знает Винни-Пуха? Этого доброго, умильного толстячка, с подчас хулиганскими замашками, знают и любят почти… да что там почти… Его любят абсолютно ВСЕ!

«Винни-Пух»

Первый мультик о приключениях Винни и его друзей вышел на экраны нашей страны в далеком 1969 году. С тех пор песенки и фразы из этого мультика стали нашим народным достоянием, а самого Винни-Пуха без преувеличения можно назвать отечественным «национальным героем».

Как появился Винни-Пух

Все знают, что медвежонок Винни-Пух — исконно англоязычный персонаж, «любимое детище» английского писателя А.Милна. Англичанин вдохновился идеей записать сказки, которые он рассказывал на ночь сыну. Главными персонажами тех сказок были сам сын писателя - Кристофер Робин и его плюшевый медведь - Винни-Пух.

«Винни-Пух»

В 1961 году по мотивам книги Милна американскими аниматорами были созданы первые в мире мультфильмы о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях. А книга про веселые приключения Пуха и его друзей была радостно принята детишками всего мира.

Творческий коллектив «Союзмультфильма» тоже не мог обойти вниманием столь популярную в советских семьях сказку. И группа мультипликаторов приступила к созданию знаменитой отечественной трилогии приключений медвежонка.

Из м/ф «Винни — Пух» — В голове моей опилки! Да, да, Да!

Советские мультипликаторы создали новые, максимально отдаленные от американских аналогов образы персонажей. Обаятельный увалень Пух, маленький, но очень храбрый поросенок Пятачок, вечно депрессирующий ослик Иа, хозяйственный Кролик и мудрая, но местами занудная Сова.

«Винни-Пух»

«Одуванчик» Пух и «сарделька» Пятачок

Ох, и намучились же наши мультипликаторы, создавая своих персонажей. Винни-Пуха первым нарисовал художник Владимир Зуйков. Первый блин оказался «комом»: шерсть у мишки торчала в разные стороны. Острые на язык художники тут же прозвали его «взбесившимся одуванчиком». Нос Пуха был смещен на бок, а при взгляде на уши создавалось впечатление, что кто-то их хорошенько пожевал.

«Винни-Пух»

Над образом Винни пришлось основательно поработать всем: и художникам, и режиссеру, и постановщикам, и даже актер Евгений Леонов, который озвучивал медведя, принял участие в создании облика персонажа. Медвежонка избавили от «повышенной» лохматости, мордочку тоже привели в порядок. Но одно ухо все же решили оставить слегка «пожеванным».

Режиссер Федор Хитрук объяснял это так: у Винни-Пуха помятое ухо, потому что он на нем спит. А некоторые свои «фирменные» черты, например неуклюжую походку, когда верхняя лапа идет туда же, куда и нижняя, Винни-Пух приобрел случайно, из-за некоторых технических ошибок аниматоров.

С поросенком Пятачком художникам тоже пришлось повозиться. Все Пятачки, которых долгое время рисовали мультипликаторы Эдуард Назаров и Владимир Зуйков, напоминали вертикальные толстые колбаски. Но однажды Зуйков взял и подрисовал одной из этих сарделек тоненькую шейку — и сразу стало понятно - вот он — Пятачок.

«Винни-Пух»

Как озвучивали Пуха

Режиссёр картины Фёдор Хитрук вспоминал, что при подборе актёров для озвучки главных героев мультиков о Винни-Пухе у него тоже было немало сложностей.
Озвучивать Пуха пробовались многие актеры, но никто не подошел. Голос Евгения Леонова тоже сначала показался уж очень низким и не устраивал режиссера.

Но звукооператор придумал выход из этого положения. Он немного ускорил голос быстрой перемоткой примерно на 30%, и голос моментально и очень точно «попал» в персонажа. Результат устроил всех и для голосов остальных героев мультика использовали этот же прием. А вот Ия Савина, озвучивая Пятачка, использовала иной прием — пародию. Она озвучивала своего персонажа характерным голосом Беллы Ахмадуллиной.

Наш Винни-Пух - самый лучший Пух в мире!

Различаются наши и зарубежные персонажи и характерами. Их Винни, милый обжора, который забывает все и всех вокруг, когда видит свой обожаемый мед. И, что странно, этот самый мед ему подносят на блюдечке практически три раза в день.

«Винни-Пух»

Наш же Пух -самозабвенный поэт, твердо знает: «не потопаешь - не полопаешь», поэтому каждый раз с медвежьей неуклюжестью пытается добыть себе обед самостоятельно. А не получится - не беда, ведь все знают: «Мед если есть, то его сразу нет».

Их Пятачок - трусливое создание, которое при каждом удобном случае прячет голову в песок, предоставляя друзьям возможность разбираться с проблемами самостоятельно.

«Винни-Пух»

Наш же Пятачок - героически сопровождает Винни на охоту на пчел, следует за другом «и в огонь и в воду» и никогда не бросает товарищей в безе. Их ослик Ушастик - уставший мизантроп, наш Иа - сумрачный философ.

Их Кролик - злобный дед-огородник, наш - экономный, но не жмот. Их Филин - идиот в маске ученого, наша Сова - сообразительная хитрюга. Да что там говорить: их Винни и друзья представлены всего лишь, как плюшевые игрушки, а наши персонажи выглядят совершенно, как живые.

Ну и пусть говорят, что западный мультик про Винни больше направлен на детскую аудиторию, чем советский мультфильм. Но мы-то с вами знаем, что наш Винни-Пух и все, все, все его друзья - самые что ни на есть настоящие!

А вы знаете что?

Когда на Западе узнали, что в Советском Союзе взялись за перевод, а после и экранизацию Винни-Пуха, некоторые деятели культуры и искусства подумали невесть что. Например, писательница Памела Трэверс (автор книги о Мэри Поппинс), сказала так: «Одному Богу известно, во что превратили Винни-Пуха эти русские. Но я точно знаю: они нарядили его комиссаром, нацепили на него патронташ и сунули его в ботфорты».

Винни-Пух - один из самых популярных персонажей отечественной мультипликации. Он не похож на того, которого создал Дисней по рисункам самого Алана Милна. Да и мультфильм снят Федором Хитруком, что называется, по мотивам книги. Но, тем не менее, сегодня кажется, что настоящий Винни-Пух именно такой. Толстый и немного жадный, сочиняющий кричалки и вопилки. На "Союзмультфильме" его считают почти национальным героем.
Книга "Вини-Пух и все остальные", переложенная на русский язык известным писателем Борисом Заходером была подписана в печать 13 июля 1960 года, а первый мультфильм о Винни-Пухе вышел в 1969 году.

- Если я чешу в затылке, не беда,
В голове моей опилки, да, да, да!

Сегодня мультипликаторы признаются, что создание этого образа далось им очень непросто. Придумывали Пуха все вместе - художники, постановщики, режиссер и озвучивавший медвежонка Евгений Леонов. Некоторые черты, например неуклюжую походку, когда верхняя лапа идет туда же, куда и нижняя, Пух приобрел благодаря техническим ошибкам аниматоров.
Владимир Зуйков, художник: "А примятое ухо? Я подумал, что так лучше. А Федор Савельевич сказал, что оно такое, потому, что Пух на нем спит..."
Хотя Борис Заходер не был внутренне согласен с Федором Хитруком, но не стал вмешиваться в творчество художника. И именно благодаря мультфильму наступил пик популярности книги. Сам Заходер, часто смеясь, называл мультяшного героя "скачущей и прыгающей картофелиной". Но при этом он отмечал, что это лучшее воплощение образа Пуха во всей мировой мультипликации.


"Хитрук сильно исказил образ задуманного. Получился такой веселый персонаж, хотя он должен быть задумчивым и мечтательным", - рассказала Галина Заходер, вдова писателя, добавив, что у писателя и художника были разные задачи. Изначально планировалось снять 20 серий мультфильма про Винни-Пуха, но творческие отношения между Заходером и Хитруком закончились достаточно быстро. В 1972 году вышла последняя серия о медвежонке - "Винни- Пух и день забот".
Похожий на толстого, плюшевого медвежонка, который есть у каждого малыша, русский Винни-Пух нравится и детям, и взрослым больше западного, уверены художники.На "Союзмультфильме" говорят, что Милн Винни-Пуха просто выдумал. А создали этого медвежонка здесь. Таким, каким его любят уже три поколения отечественных зрителей.

"Винни-Пух"

Режиссер: Ф.Хитрук
Композитор: М.Вайнберг

Роли озвучивали: Винни-Пух - Е.Леонов; Пятачок - И.Саввина; От автора - В.Осенев
Союзмультфильм, 1969 год

Глава 1, в которой мы знакомимся с Винни-Пухом, а также с несколькими подозрительными пчёлами.

- Это ж-ж-ж неспроста...


- Я тучка-тучка-тучка, а вовсе не медведь...

- Кажется, дождь начинается...


- Я понял, это неправильные пчёлы! И они делают неправильный мёд!


"Винни-Пух идет в гости"
Авторы сценария: Б.Заходер, Ф.Хитрук
Режиссер: Ф.Хитрук
Композитор: М.Вайнберг
Художники-постановщики: В.Зуйков, Э.Назаров
Роли озвучивали: Винни-Пух - Е.Леонов; Пятачок - И.Саввина; Кролик - А.Щукин; От автора - В.Осенев
Союзмультфильм, 1971 год

Глава 2, в которой Винни-Пух пошёл в гости, а попал в безвыходное положение.

- Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро!


- Насколько я понимаю, дыра - это нора.
- Ага!
- А нора - это Кролик.
- Ага!
- А кролик - это подходящая компания.
- А что такое подходящая компания?
- А подходящая компания - это такая компания, где всегда можно чем-нибудь подкрепиться!



- Привет, Кролик! Мы случайно шли мимо и подумали - а не зайти ли нам к Кролику?


- Вам меду или сгущенного молока?

- И того и другого. И можно без хлеба.

- Ну, если вы больше ничего не хотите...
- А разве ещё что-нибудь есть?


- Ты никуда не торопишься?
- Нет, до пятницы я совершенно свободен.

- Все ясно: он застрял!
- Это всё потому, что у кого-то слишком узкие двери!
- Нет! Всё потому, что кто-то слишком много ест!


... А что подумал Кролик - никто не узнал. Потому что он был очень воспитанный.

"Винни-Пух и день забот"
Авторы сценария: Б.Заходер, Ф.Хитрук
Режиссеры: Ф.Хитрук, Г.Сокольский
Композитор: М.Вайнберг
Художники-постановщики: В.Зуйков, Э.Назаров
Роли озвучивали: Винни-Пух - Е.Леонов; Пятачок - И.Саввина; Ослик Иа - Э.Гарин; Сова - З.Марышкина; От автора - В.Осенев
Союзмультфильм, 1972 год

Глава 3, в которой ослик Иа празднует свой день рождения и получает сразу три полезных подарка.

- Душераздирающее зрелище...

- Я подарю ему горшочек мёду. Это его утешит.

- У меня правильнописание хромает. Оно хорошее, но почему-то хромает.

- Если ты подаришь Иа на день рождения этот шнурок, он будет просто счастлив!

Пятачок так размечтался, как Иа обрадуется его подарку, что совсем не глядел под ноги...

- Извините, я хотел бы узнать, какого цвета он был, когда был шариком?
- Зеленого.
- Надо же, мой любимый цвет. А какого размера он был?
- Почти с меня...
- Подумать только, мой любимый размер...


- Входит... и выходит! Замечательно выходит!

- Я хочу подарить тебе этот шнурок без-возд-мезд-но, то есть даром!

Исполнилось 80 лет со дня выхода в свет первого издания повести А. А. Милна "Винни-Пух". В 2012 году исполняется 130 лет со дня рождения английского писателя и драматурга А. А. Милна

А. А. Милн вошел в историю дошкольной детской литературы как автор сказки о плюшевом медведе Винни Пухе и ряда стихотворений. Милном были написаны и другие произведения для детей, но наибольший успех выпал на названную сказку и стихи. Приключения медвежонка Винни любимы как взрослыми, так и детьми.

Проведенный в 1996г. опрос, устроенный английским радио показал, что эта книга заняла 17 место в списке наиболее ярких и значительных произведений, опубликованных в двадцатом веке.

Однако как показывает опрос, проведенный среди учащихся нашей гимназии (было опрошено 83 человека в возрасте от 8 до 16 лет), на вопрос «Назовите имя автора произведения «Винни-Пух и все-все-все», только 1% учащихся дает правильный ответ, и ни один из опрошенных не отвечает правильно на вопрос «Почему главного героя назвали Винни-Пух?». Этим и объясняется актуальность предпринятого нами исследования.

Английский писатель и драматург Алан Александр Милн родился в Лондоне 18 января 1882 году. Детство его проходило в семье, где детей с малых лет приучали к творчеству и саморазвитию личности. Его отец, Джон Милн, был владельцем частной школы, где он и получил образование, при этом одним из его учителей был фантаст Герберт Уэллс. С раннего детства Алан сочинял стихи и проявлял интерес к точным наукам, что в дальнейшем помогло ему поступить в Тринити колледж Кембриджа. В годы студенческой жизни он, сам того не ожидая, стал редактором журнала «Granta», для которого сам стал сочинять рассказы и стихи. В конце концов, Милн совсем перестал учиться и решил переехать обратно в Лондон, где стал работать в юмористическом журнале «Punch». Милна призвали служить в Королевскую армию во Франции. Он участвовал в Первой мировой войне в качестве офицера британской армии. Позже Милн написал книгу «Мир с честью», в которой осуждал войну.

В 1913 году он женился на Дороти Дафне де Селинкот, а в 1920 году у них родился единственный сын, Кристофер Робин.

Первая глава Пуха «в которой мы впервые встречаемся с Винни пухом и пчелами» была впервые напечатана в лондонской вечерней газете 24 декабря 1925 года и передана по радио БиБиСи в день рождества Дональдом Калфропом. В 1926 появилась первая версия Медвежонка с опилками в голове (по-английски – Медведь-с-очень-маленькими-мозгами) «Винни-Пух». Вторая часть рассказов «Теперь нас стало шестеро» появилась в 1927 году и, наконец, финальная часть книги «Дом на пуховой опушке» была издана в 1928 году. Милну казалось, что он написал нечто вроде хорошо продаваемой детективной истории, ведь его книга сразу заработала две с половиной тысячи фунтов. Милн всегда признавал и неоднократно с благодарностью подчеркивал определяющую роль своей жены, Дороти, и своего сына, Кристофера, в написании и самом факте появления «Винни-Пуха». История создания этой книги действительно полна загадок и противоречий, но факт остается фактом - книжки о медвежонке Пухе были переведены на 25 языков и заняли свое место в сердцах и на полках миллионов читателей. Милн был убежден, что он не пишет ни детской прозы, ни детских стихов. Он обращался к ребенку внутри каждого из нас.

С 1968 издательство Муффин продавало ежегодно 500000 экземпляров, причем 30 процентов расходились в «новых странах» – Австралии, Южной Африке, Новой Зеландии. К 1996 году было продано около 20 миллионов копий, причем только издательством Муффин. Сюда не входят издательства в США, Канаде и не англо-говорящих странах.

В 1985 году, Винни-Пух был блистательно переведен на русский язык Борисом Заходером. Всякий, кто владеет двумя языками, может подтвердить, что перевод был сделан с изощренной точностью и гениальной изобретательностью. Вообще Винни переведен на все европейские и почти все мировые языки.

В 1952 году Милн тяжело заболел Ему пришлось перенести тяжелейшую операцию на головном мозге. Операция прошла успешно, и после нее Милн вернулся в свой дом в Сексесе, где провел остаток своей жизни за чтением. После долгой болезни он скончался в 1956 году, 31 января.

Глава II. История происхождения имени «Винни-Пух».

Ви́нни-Пу́х (англ. Winnie-the-Pooh) - плюшевый мишка, персонаж повестей и стихов Алана Александра Милна один из самых известных героев детской литературы XX века. В 1960-е-1970-е годы, благодаря пересказу Бориса Заходера «Винни-Пух и Все-все-все», а затем и фильмам студии «Союзмультфильм», где мишку озвучивал Евгений Леонов, Винни-Пух стал очень популярен и в Советском Союзе.

Мало кто знает о том, что медвежонок Винни получил имя от одной из реальных игрушек Кристофера Робина (1920-1996), сына писателя. В свою очередь, плюшевый мишка Винни-Пух был назван по имени медведицы по кличке Виннипег (Винни), содержавшейся в 1920-х в Лондонском зоопарке.

Медведица Виннипег (американский чёрный медведь) попала в Великобританию как живой талисман Канадского армейского ветеринарного корпуса из Канады, а именно из окрестностей города Виннипега. Она оказалась в кавалерийском полку «Форт Гарри Хорс» 24 августа 1914 года еще, будучи медвежонком (её купил у канадского охотника за двадцать долларов 27-летний полковой ветеринар лейтенант Гарри Колборн, заботившийся о ней и в дальнейшем). Уже в октябре того же года медвежонок был привезён вместе с войсками в Британию, а так как полк должен был быть в ходе Первой мировой войны переправлен во Францию, то в декабре было принято решение оставить зверя до конца войны в Лондонском зоопарке. Медведица полюбилась лондонцам, и военные не стали возражать против того, чтобы не забирать её из зоопарка и после войны. До конца дней (она умерла 12 мая 1934 года) медведица находилась на довольствии ветеринарного корпуса.

В 1924 году Алан Милн впервые пришёл в зоопарк с четырёхлетним сыном Кристофером Робином, который по-настоящему сдружился с Винни. За три года до этого Милн купил в универмаге Harrods и подарил сыну на его первый день рождения плюшевого медведя фирмы «Альфа Фарнелл». После знакомства хозяина с Винни этот медведь получил имя в её честь. Реальными игрушками Кристофера Робина были также Пятачок, Иа-Иа без хвоста, Кенга, Ру и Тигра. Сову и Кролика Милн придумал сам.

Именем Пух (Pooh) звали лебедя, который жил у знакомых Милнов (он фигурирует в сборнике «Когда мы были совсем маленькими»).

«Винни-Пух» представляет собой дилогию, но каждая из двух книг Милна распадается на 10 рассказов (stories) с собственным сюжетом, которые могут читаться, экранизироваться и т. д. независимо друг от друга.

Первая книга - Winnie-the-Pooh:

1. We Are Introduced to Winnie-the-Pooh and Some Bees and the Stories Begin (в которой мы знакомимся с Винни-Пухом и несколькими пчёлами).

2. Pooh Goes Visiting and Gets Into a Tight Place (в которой Винни-Пух пошёл в гости, а попал в безвыходное положение).

3. Pooh and Piglet Go Hunting and Nearly Catch a Woozle (в которой Пух и Пятачок отправились на охоту и чуть-чуть не поймали Буку).

4. Eeyore Loses A Tail and Pooh Finds One (в которой Иа-Иа теряет хвост, а Пух находит).

5. Piglet Meets a Heffalump (в которой Пятачок встречает Слонопотама).

6. Eeyore Has A Birthday And Gets Two Presents (в которой у Иа-Иа был день рождения, а Пятачок чуть-чуть не улетел на Луну).

7. Kanga And Baby Roo Come To The Forest And Piglet Has A Bath (в которой Кенга и Крошка Ру появляются в лесу, а Пятачок принимает ванну).

8. Christopher Robin Leads An Expotition To The North Pole (в которой Кристофер Робин организует «искпедицию» к Северному Полюсу).

9. Piglet Is Entirely Surrounded By Water (в которой Пятачок совершенно окружён водой).

10. Christopher Robin Gives Pooh A Party and We Say Goodbye (в которой Кристофер Робин устраивает торжественный Пиргорой и мы говорим Всем-Всем-Всем До Свиданья).

Вторая книга - The House at Pooh Corner:

1. A House Is Built At Pooh Corner For Eeyore (в которой для Иа-Иа строят дом на Пуховой опушке).

2. Tigger Comes to the Forest and Has Breakfast (в которой в лес приходит Тигра и завтракает).

3. A Search is Organdized, and Piglet Nearly Meets the Heffalump Again (в которой организуются поиски, а Пятачок опять чуть-чуть не попался Слонопотаму).

4. It Is Shown That Tiggers Don’t Climb Trees (в которой выясняется, что Тигры не лазят по деревьям).

5. Rabbit Has a Busy Day, and We Learn What Christopher Robin Does in the Mornings (в которой Кролик очень занят и мы впервые встречаемся с Пятнистым Щасвирнусом).

6. Pooh Invents a New Game and Eeyore Joins In (в которой Пух изобретает новую игру и в неё включается Иа-Иа).

7. Tigger Is Unbounced (в которой Тигру укрощают).

8. Piglet Does a Very Grand Thing (в которой Пятачок совершает великий подвиг).

9. Eeyore Finds the Wolery and Owl Moves Into It (в которой Иа находит совешник и Сова переезжает).

10. Christopher Robin and Pooh Come to an Enchanted Place, and We Leave Them There (в которой мы оставляем Кристофера Робина и Винни-Пуха в зачарованном месте).

Местом обитания героев будущих книг стало Кочфордская ферма, приобретенная семьей в 1925 г. и окрестный лес, в произведении он сказочный стоакровый Лес.

Глава III. Собирательный образ Винни-Пуха в произведении «Винни-Пух и все-все-все». Сравнительная характеристика главного героя.

Образ Пуха находится в центре всех 10-ти рассказов, которые мы прочитали и проанализировали. Как показывает опрос, проведенный среди учащихся нашей гимназии, почти у всех ребят образ плюшевого мишки вызывает положительные эмоции. На вопрос «Как бы вы охарактеризовали главного героя. Назовите не менее трех характеристик» мы получили следующие результаты:

В ходе анализа нам удалось выяснить, что большинство опрошенных нами ребят считают Винни-Пуха добрым, веселым и любителем поесть сладости. Однако, есть и те, кто характеризует его отрицательно. Так, 31% опрошенных считает, что Винни наивный, немножко глуповатый, иногда неуклюжий и временами бывает ленивый и неорганизованный. Действительно ли Винни изображен в книге таким, каким представляют его учащиеся? С этой целью нами было проанализировано десять рассказов первой книги А. А. Милна «Винни-Пух и все-все-все». Что же мы получили в ходе анализа?

Действительно главный герой повести очень любит подкрепиться. В тексте мы находим этому подтверждение:

«Winnie looked round to see that nobody was listening, put his paw to his mouth and said in a deep whisper: «Honey».

«Pooh always liked a little something at eleven o’clock in the morning, and he was very glad to see Rabbit getting out the plates and mugs; and when Rabbit said, «Honey or condensed milk with your bread? » he was excited that he said, «Both, » and then, so as not seem greedy, he added, «But don’t bother about the bread, please. »

В некоторых сценках Винни-Пух сожалеет, что был, обманут, и поэтому автор изображает Пуха глупым и наивным:

«I have been Foolish and Deluded, » said he, «and I am a Bear of no Brain at All. » (Я был Глуп и Обманут, - сказал он; и я Мишка Совсем без Умишка)

«For I m a Bear of Very Little Brain, and long words Bother me. » (ведь я Мишка с Очень Маленьким Умишком, и длинные слова донимают меня.)

Пуха, действительно, «пугают длинные слова», он забывчив, но нередко в его голову приходят блестящие идеи. Одно из любимых занятий Пуха - сочинять стихи и песенки. Он сочинил ХНЫКАЛКИ, ШУМЕЛКИ, ПЕСНЮ ТУЧКИ. Одно из моих любимых стихотворений Пуха звучит так:

It’s very, very funny, Попал я в странный переплет.

‘Cos I know I had some honey: Куда девался Мишкин мед?

‘Cos it had a label on, Ведь у меня он был с табличкой,

Saying HUNNY, Которая гласила «МЕТ».

A goloptious full-up pot too, Полный горшок аппетитного меда

And I don’t know where it’s got to, Запропастился неясно куда

No, I don’t know where it’s gone – Шутит недобро над Мишкой природа,

Well, it’s funny. Ведь мне без меда совсем никуда.

В дальнейшем комические черты в образе Пуха отступают на второй план перед «героическими». Все ситуации, в которых оказывается Пух со своими друзьями, он тщательно обдумывает, чтобы принять правильное решение:

«Winnie sat down at the front of the tree, put his head between his paws and began to think. »

«He put his head between his paws and thought very carefully. »

Очень часто Винни удается быть смелым и отважным, помочь своим друзьям в трудную минуту, за что они благодарят его в конце повести и дарят подарок с надписью:

«It was a Special Pencil Case. There were pencils in it marked «B» for Bear, and pencils marked «HB» for Helping Bear, and pencils marked «BB» for Brave Bear.

Итак, в ходе исследования нам удалось выяснить, что по отдельным характеристикам главного персонажа авторское мнение и мнение ребят совпадает. Винни это мишка с очень маленьким умишком, который любит поесть и в трудную минуту всегда готов придти на помощь. Однако, нами не было найдено ни одной сценки, где бы Вини веселился от души. Он очень часто серьезен и задумчив. Доброта Пуха чаще всего раскрывается автором через его поступки, а не через описание его внешнего и внутреннего мира.

Заключение.

Проведя сравнительно-сооставительный анализ образа Вини-Пуха в авторском восприятии и в восприятии опрошенных нами учащихся гимназии №13 мы пришли к следующему выводу:

➢ Как у автора, так и у читателя создается единый образ главного героя Пуха. На первый план выходят тождественные между собой характеристики: доброта, наивность, желание в любой удобный момент «подкрепиться». Мастерство писателя – умение подчеркнуть доброту Пуха не через прямое описание его внутреннего мира, а через поступки, которые он совершает, под влиянием разных обстоятельств. Читатель чувствует, что скрыто за строкой писателя и поэтому отдает предпочтение такому качеству героя как доброта.

➢ В художественном произведении Пух скорее всего изображен серьезным и задумчивым, чем веселым и беззаботным. Ему часто приходиться решать важные вопросы, принимать ответственные решения, помогать своим друзьям. Характеризуя Пуха как «веселый», у учащихся скорее всего доминирует образ мультипликационного диснеевского медведя, где главный герой чаще улыбается и больше веселиться со своими друзьями, что не характерно для книжного варианта сказочной повести.

➢ Вини-Пух – личность творческая. В свободную минуту он сочиняет стихи и песенки (шумелки, хныкалки, кричалки), тем самым создавая оригинальный и неповторимый образ в произведении.

Образ Пуха настолько полюбился читателю, что в сентябре 1981 года 61-летний Кристофер Робин Милн открыл памятник медведице Винни (в натуральную величину) в Лондонском зоопарке (скульптор Лорн Маккин).

В 1995-м году появилась статуя Вини-Пуха в Манитобе (Канада). В 1999 году канадские кавалеристы из «Форт Гарри Хорс» открыли там же второй памятник (скульптор Билли Эпп), изображающий лейтенанта Гарри Колборна с медвежонком. Копия последнего памятника воздвигнута также в зоопарке канадского города Виннипег.

В 1997 году в Виннипеге под эгидой студии Диснея впервые прошел фестиваль, посвященный Винни-Пуху и его друзьям. В парке Ассинибойн, где стоит бронзовый памятник Коулберну и Винни-Пуху, уже много лет подряд проходит Пикник плюшевого мишки. А теперь в "Дремучем Лесу", в который на время превращается парк, устраивается еще и праздник Пуха: поиски сокровищ, охота на Слонопотама, раздача воздушных шариков любимого цвета и размера Иа-Иа и всевозможные конкурсы.

Журнал Forbes опубликовал список самых богатых вымышленных персонажей. Все вместе они, по подсчетам издания, заработали более 25 млрд. долларов только за 2003 г. На первом месте в списке Forbes оказался Микки Маус - его доходы составили 5,8 млрд долларов. Второе место получили герои сказки английского писателя Алана Александера Милна "Винни-Пух и все-все-все". На счету медвежонка Винни, Пятачка и ослика Иа 5,6 млрд долларов.

15 мая 2005 г. в созвездии Тельца была зарегистрирована звезда по имени Винни-Пух, ее идентификационный номер - BS055-303.

Винни-Пух настолько популярен в Польше, что в Варшаве и Познани его имя носят улицы (польск. Ulica Kubusia Puchatka).

Официальная дата рождения Винни-Пуха - 21 августа 1921, то есть день, когда Кристоферу Робину Милну исполнился год. В этот день Милн подарил сыну плюшевого медведя (который, правда, получил имя Пуха только через четыре года).