Сказка — ложь, да в ней намёк. Сказка – ложь, да в ней намек. – Но Балак не успокаивается

“Ворон брызнул мёртвой водой – тело срослось,
съединилося; сокол брызнул живой водой –
Иван-царевич вздрогнул, встал и заговорил...”

"Марья Моревна", русская народная сказка

То, что при обработке воды методом электролиза вокруг анода аккумулируется кислотная среда, а вокруг катода – щелочная, учёные заметили давно. Но потом вода вновь смешивалась… И только в 70-х годах прошлого столетия был создан простейший прибор, позволяющий разделить щелочную и кислотную воду. При этом учёные обнаружили, что щелочная вода имеет ярко выраженные заживляющие свойства, а кислая дезинфицирующие, антисептические характеристики. С тех пор разработано множество методик применения анолита и католита как для лечения различных заболеваний, так и в хозяйственных целях.
Но ведь не даром говорят: новое – хорошо забытое старое…

Разве не о том же читаем мы в русских народных сказках? Разве не происходят в природе те же самые процессы, которые человеку удалось осуществить путём опытов? О природных озёрах с «живой» и «мёртвой» водой на Тибете пишет в своих книгах доктор медицинских наук, профессор Эрнст Мулдашев. А действительный член географического общества РАН И.Е. Кольцов графически объяснил, как могут происходить процессы разделения воды на «живую» и «мёртвую» в природной среде. Да и что тут невероятного? Ведь Земля, как утверждают учёные, имеет отрицательный заряд, то есть является катодом. А взаимодействуя с небесной сферой, анодом (положительным зарядом) при определённых условиях (это могут быть молнии) может разделять природный источник на анолит – бактерицид и католит – биостимулятор.

В древнерусских мифах Бог-Громовник, просверливая своей огненной палицей дерево-тучу, давал жизнь молнии, которую посылал на Землю, чтобы при рождении младенцев возжигать в них пламя жизни, то есть наделить своей искрой Божией. Выходит, что человека можно условно рассматривать, как электрическое устройство, прибор, жизнеспособный при воздействии на него «плюса» и «минуса», то есть того условия, при котором он получает жизненную энергию.

Здоровый организм человека имеет сбалансированные электрочастотные (энергетические) характеристики. Так, например, электрическая частота человеческого мозга и тела составляет в целом 8 герц, вполне определённый показатель. Нарушается баланс – человек заболевает.


Изображение египетского фараона, держащего в руках сосуды с "живой" и "мёртвой" водой


Однако, ведь и медики сегодня одним из важнейших показателей здоровья человека считают его кислотно-щелочной баланс, водородный показатель рН. Разве это не то же самое? Ребёнок рождается с водородным показателем 7,41 единиц рН. А умирает человек при рН = 5,41. Человеческая жизнь возможна только в таком пределе: всего двух единиц рН.

Католит (живая вода), полученная методом электролиза, имеет водородный показатель 11,5 рН. Анолит (мёртвая вода) – 2,5 рН.
Кислотно-щелочной баланс здорового человека должен быть приближен к цифре 6,5 рН. Что может нарушать этот жизнеобеспечивающий показатель? В первую очередь – неправильное питание, “закисляющее” организм и... вода, которую мы употребляем. Некачественную воду не пропускают мембраны клеток, клетки испытывают жажду в то самое время, когда мы “распухаем” от межклеточной жидкости, страдаем от отёков. А именно межклеточная жидкость является благоприятной средой для размножения болезнетворных микробов и образования различных опухолевых процессов. Однако, кислотная и щелочная вода (отдельно одна от другой) свободно проникают через мембраны клеток организма, где каждая выполняет свою миссию: бактерицид-кислотная вода делает дезинфекцию в клетке, расправляется с опухолевыми клетками; биостимулятор-щелочная вода восстанавливает иммунную систему организма, обеспечивает его антиоксидантную защиту (в щелочной воде выпадают в осадок все примеси воды, в том числе – радионуклеиды). Домашние электроприборы излучают частоту электромагнитного поля приблизительно в 160 герц, что в 20 раз превышает электрическую частоту человека (8 герц). Это является одной из главных причин образования в организме свободных радикалов. Получается, что щелочная вода в наших условиях нам жизненно необходима.


"Мёртвое" озеро Ракшас (слева) и "Живое" озеро Манасаровар на карте Тибета.


Вот, кстати, информация, как будто и не имеющая отношения к нашей теме: учёные установили, что молнии очищают нашу атмосферу от радиационного воздействия. А ещё своевременно вспомнить о весенних кислотных дождях, происхождение которых внятно никто так и не объяснил.

Всё довольно просто. Вот только очень интересно: как могли всё это знать наши предки? Озарением, длительным наблюдением, методом проб и ошибок или каким-либо другим путём они делали свои открытия?

(cкачиваний: 422)

"Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок" А.С. Пушкин
"Что за прелесть эти сказки!" А.С.Пушкин

Покажите мне сказку, где в русско-народной сказке поп герой===.С.В.С.

Никогда не думал, что вопрос веры в БОГА для взрослого человека может зависеть от героев детской сказки. Это уже предельный примитивизм, языческое восприятие религии и полное отсутствие намёка на духовность.

Ну, хорошо, обсудим факт, что в немногочисленных сказках (я нашёл 5 русских сказок, где говорится о попах), они чаще всего представлены карикатурно – глупыми и жадными. Заметим, что практически во всех сказках цари и придворные, и все богачи также карикатурно представлены, как глупые и жадные. Да и среди простых людей "умных" в русских сказках практически нет, за исключением Прекрасных и Премудрых Девиц, которые спасают дураков и помогают им преодолеть трудности. Встречаются изредка образы умных богатырей, добрых молодцев, калек и мудрых старцев, а также хитроумных и ловких солдат, ну и, конечно «умных» животных, птиц и рыб, деревьев и т.д., которые порой «мудрее и могущественнее» людей.

Глупости и жадности противопоставлены чаще всего не ум и щедрость, а везучесть и чудо. И самый везучий, конечно же, всем известный круглый дурак. Ибо «дуракам везёт». Он и есть – главный герой русских народных сказок. Другим, например, богатырям, принцам, бывалым солдатам повезло меньше. А о прочих и говорить не приходится.

Соответствует сказка реальной жизни? Трудно такое представить. В русской сказке всё парадоксально, карикатурно, как бы перевёрнуто, необычно и чудесно. Сказка, говоря попросту, это – небылица, выдумка, но что-то в них есть, что заставляет миллиарды детей слушать их по сто раз с открытым ртом, и что взрослого человека заставляет порой задуматься.

Все мы помним: «Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок.» (А.С. Пушкин).
Да – ложь, да – небылица, да – выдумка. Да, нельзя переносить сказочные ситуации в жизнь, также как характеристики нарицательных героев. Далеко не все цари и попы – глупы и жадны, и не все лягушки – премудры и прекрасны. Это так.

Но в чём же намёк? Намёк – это неявное, косвенное указание на какие-то факты или обстоятельства. Если в сказке прямо сказано, что поп и царь – глупы и жадны, то здесь и намёка никакого нет. И полный маразм - воспринимать это как непреложный факт. Вы имеете дело с вымыслом, карикатурной зарисовкой. И строить свою жизнь на этом вымысле - глупость несусветная.

Намёк в сказке есть, но он не в очевидном и определённо сказанном. Тем и хороша сказка, что в ней, кромке поэзии и чуда, есть в каждой - свой намёк, своя неразгаданная загадка.

«Сказка ложь да в ней намёк…» - сказал великий поэт. Просто ли это красивые слова, которые мы бессмысленно повторяем за А.С.Пушкиным? Или же это облечённая в слова Мысль?

Посмеет ли кто-либо отказать поэту в праве мыслить, свести всё его творчество к интуитивному прозрению? Если сказанное А.С.Пушкиным не ради красного словца, то не следует ли нам поискать намёк, который, возможно, раскроет Мысль Поэта.

В данном случае нас не интересует вопрос – переложил ли Пушкин в поэтическую форму «Белоснежку и семь гномов», вычитанную им у братьев Гримм, или услышал сказку от няни (кстати, в фольклорных архивах мне встречался новгородский вариант этой сказки). Существенно, что сказка написана по мотивам народных сказок – будь то сказки братьев Гримм, беседы долгими вечерами с Ариной Родионовной или какой-то другой источник. Однозначно – народный! Следовательно, и искать намёк нужно в народном миропонимании, в народной жизни.

Чтобы понять намёк, необходимо выяснить, чего же нет и не может быть в народной сказке, что искусственно и искусно привнёс в неё Пушкин, иными словами, найти «дешифровальный ключ».

Народная сказка не знает конкретного времени. Её события не приурочены - это всегда «близко ли, далёко ли».

«О! сколько нам открытий чудных готовит просвещенья дух!» «Шифровальный ключ» положен на самое видное место, в начало сказки. И не один. Целых два, как и предполагают законы кодификации! «Девять месяцев проходит…», «Вот в сочельник в самый, в ночь Бог даёт царице дочь». Ни в одной народной сказке мы не найдём такой не просто точной, но точнейшей приуроченности.

В народно-православной традиции с рождением связан только один сочельник – разумеется Рождественский. «Христос рождается!» - благозвонит в Рождество церковь. А в сочельник народная традиция оповещает: «Зародилась Коляда накануне Рождества».

Не будем здесь разбираться с тем, как совместилось Рождество Христово с рождением дохристианской Коляды. Казалось бы, ответ ясен. Царевна – это некое божество славян Коляда. По экспедиционным свидетельствам, ещё в начале ХХ века с зарождением в сочельник коляды было знакомо всё деревенское население, тогда как с Рождественским тропарём утром по домам учителей и священника ходили только дети, обученные в школе. Словно припрятывая Мысль, направляя её по ложному пути, А.С.Пушкин повествует: «Рано утром гость желанный, день и ночь так долго жданный, издалеча наконец воротился царь-отец».

Один намёк, ничем пока не подкреплённый. Он положен на видное место. За складным сказочным повествованием этот намёк легко пропустить или принять за переложение простонародной сказки – не будем забывать о строгой и дотошной цензуре того времени.

Чтобы скользящий взгляд не вник в суть крамолы, закрепление конкретного календарного события, «второй шифровальный ключ» Пушкин положил всего на несколько слов, но всё же пораньше первого. Попробуй обернуться назад из поэтического плена и отсчитать «девять месяцев проходит…» Точка второго события, на которую недвусмысленно указывает поэт, событие зачатия царевны. Народная сказка, напомню, знает только «долго ли, коротко ли».

Девять месяцев назад от Рождества Христова.(25 декабря по ст.ст.) приходится Благовещенье (25 марта по ст. стилю). Вспомним евангельское повествование (Лук. 1, 26-38). К Деве Марии явился Архангел Гавриил с благой вестью, что по действию Святого Духа у неё родится Сын Божий. Мария ответила смиренным согласием: «Да будет мне по слову твоему». И это «Да будет!», как во время первотворения, означает акт зачатия, оно снизводит Бога в мир.

А это уже не презренная простонародная сказка. Это иное осмысление Евангелия! Вряд ли в то время безнаказанно можно было высказать такие крамольные мысли. Это не безобидные апокрифы, а искажение официальной христианской доктрины, включение её в целостную мировоззренческую систему народной культуры в качестве одной из частей! За примерами анафемы далеко ходить не надо, они хорошо известны.

Дальнейшее раскодирование образов сказки для тех, кто владеет народным мировоззрением, знаком с циклическим народно-православным календарём, наконец, умеет соотносить природные события с календарными, не представляет сложности.

Строгую логичную последовательность календарных событий поэт одевает в одежды поэтической мифологичности.

«Правду молвить, молодица уж и впрямь была царица: высока, стройна, бела, и умом и всем взяла; но зато горда, ломлива, своенравна и ревнива…» Только начисто лишённый воображения человек не узнает в царице красавицу зиму – безжизненную, холодную, «ей в приданое дано было зеркальце одно».

Зиму должна сменить весна (= жизнь). «Но царевна молодая, тихомолком расцветая, между тем росла, росла, поднялась – и расцвела, белолица, черноброва, нраву кроткого такого. И жених сыскался ей, королевич Елисей».

Жизнь уже созрела, расцвела. Но зима не хочет расставаться со своими правами. Потому-то она приказывает Чернавке увести царевну в лес, что в народной традиции означает уход в мир иной. При календарной интерпретации сказки нетрудно определить, что этот уход связан с масленицей. Масленичное «прости» имеет основным своим смыслом: «прощай, на время Великого поста я покидаю этот мир».

Царевна живёт «всё лесу; не скучно ей у семи богатырей». Антропоморфное представление времени в конкретно-чувственной народном мировосприятии достаточно хорошо изучено. «Двенадцать братьев друг за другом ходят, друг друга не обходят», - повествует народная загадка о месяцах. Или: «Вышел старик-годовик, махнул рукавом и полетели двенадцать птиц, у каждой птицы по четыре крыла, в каждом крыле по семь перьев, каждое перо с одной стороны чёрное, а с другой – белое». Вероятно, и богатыри есть не что иное, как антропоморфизированные семь недель Великого поста.

Не будем вдаваться во все детали сказки, скрупулезно прописанные А.С.Пушкиным, в отражение их в произведениях фольклора, в совмещение с христианскими легендами. Дело пушкинистов изучить контекст жизни Великого Поэта более широко, не только в её «светской» части. Тогда раскроется ещё много неразгаданных тайн его творчества.

Обратим внимание только на окончание сказки. Удивительно точен в календарном прочтении образ Елисея: «О гроб невесты милой он ударился всей силой. Гроб разбился. Дева вдруг ожила. Глядит вокруг изумлёнными глазами…»

Добавим, что в северорусских традициях весна сменяет зиму только по прошествии времени Великого поста, начинается со Светлого Христова Воскресенья!

На протяжении всей сказки царица и царевна ни разу не встречаются. Царица знает о существовании царевны через то самое зеркальце, природный смысл которого, надеюсь, раскрывать не нужно. Встречаются они лишь в самом конце сказки. Природный образ трансформируется в культурный смысл, в представление, которое дошло до наших дней. Мы до сих пор опасаемся разбитого зеркала.

«Злая мачеха, вскочив,
Об пол зеркальце разбив,
В двери прямо побежала
И царевну повстречала.
Тут ее тоска взяла,
И царица умерла».